Изменить размер шрифта - +
Если вы так сопереживаете Изотте, почему ничего не предпринимаете?
– Что здесь предпринять? Вы видите, как мой отец подлизывается к нему сегодня, потому что Вендрамин привел доказательства своего могущества. Это

выражение любви моего отца к Венеции. Против этого самоотверженного взрыва патриотизма, когда он готов пожертвовать всем, что имеет, тщетно

бороться. Разве вы не видите? Мы должны смириться, Марк.
– О, я смирился. Но в своем смирении я выжидаю.
– Чего?
– Подарка от богов.
Доменико по прежнему удерживал его.
– Мне говорили, что вы всегда появляетесь вместе – вы и Вендрамин.
– Благодаря его стараниям.
– Так я и предполагал, – усмехнулся Доменико. – Для Вендрамина все путешествующие англичане – богачи. Он уже одалживал у вас деньги?
– Вы очень хорошо его знаете, – заметил Марк Антуан.

Глава XII. ВИКОНТЕССА

Баттиста, хозяин гостиницы 'Шпаги», подобрал слугу для мистера Мелвила – француза по имени Филибер, превосходного парикмахера.
Сей Филибер – толстенький человечек лет сорока, с мягким голосом и неслышной походкой, – несколько лет служил у герцога де Линьера. Но гильотина

забрала голову герцога, и Филибер оказался без работы. А когда другие аристократические головы Франции оказались столь же нестойкими, Филибер

последовал примеру эмигрировавших из республики, в которой Национальный Брадобрей оставил без работы парикмахеров.
Марк Антуан, который очень заботился о состоянии своей великолепной черной гривы, благодарил бога за это и принял француза на службу.
В тот день, в соответствии со своими обязанностями перед головой своего нового хозяина, Филибер его брил. Во время этой интимной операции

ворвался мессер Вендрамин, очень нарядный в сиреневой тафте. Он бесцеремонно прошелся, помахивая тростью с золотым набалдашником, и устроился на

стуле у туалетного столика, откуда и принялся рассматривать окаменевшее лицо мистера Мелвила.
Он развлекал англичанина беседой, пересыпая анекдотами, в основном скандальными, а иногда и непристойными, в которых он неизменно выступал

героем. Присутствие Филибера не стесняло его. Сэр Леонардо тем самым продемонстрировал, что в Венеции сдержанность не была в почете.
Марк Антуан, мысленно послав его к дьяволу, позволил ему болтать и напустил на себя сонный вид.
– Я повезу вас сегодня, – заявил Вендрамин, – в одно из самых изысканных и недоступных казино в Венеции – в казино восхитительной Изабеллы

Теоточи. Вы слыхали о ней?
Мелвил не слыхал. Венецианец разболтался.
– Я беру вас туда по просьбе очаровательной дамы, которая обратила на вас внимание и желает с вами познакомиться. Это очень дорогой для меня

друг – виконтесса де Сол.
Сжимая бритву в руке, Филибер отскочил с испуганным воплем:
– О боже! – голос его утратил мягкость. – За двадцать лет со мной такого не случалось. Я никогда не прощу себе этого, месье! Никогда!
Кровавое пятно, заливавшее пену на щеке Мелвила, красноречиво объясняло страдания слуги.
Вендрамин разразился бранью в адрес несчастного француза:
– Неуклюжая, неловкая деревенщина! За это ты будешь бит палкой! Что за черт! Ты слуга или мясник?
Марк Антуан оставался бесстрастным.
– Погодите, сэр! Погодите, – он взял угол полотенца и занялся порезом. – Вопрос не в том, сумеете ли вы простить себя, Филибер; но сможете ли вы

простить меня, испортившего рекорд ваших двадцати лет. Промах был мой, дружище. Я задремал под вашей нежной рукой.
– О, месье! О, месье! – тон Филибера выражал нечто невыразимое.
Быстрый переход