Изменить размер шрифта - +

    — Моего Рафа? — горько рассмеялась Эмма. — Нет, он,
безусловно, не мой Раф.
    Сильвия перестала качаться в кресле.
    — Как это может быть? Он же погиб.
    — Значит, нет. — Эмма раздраженно пожала плечами. — Похоже,
отец был прав. Я думаю… — она помолчала, боясь, что дрогнет голос,
— я думаю, что не была ему нужна. И Габи тоже.
    — Что ты хочешь этим сказать? Ты считаешь, что он
инсценировал свою смерть? Эмма качнула головой.
    — Сначала я так и подумала. Ты не представляешь, как я была
потрясена. Не понимаю, как такое возможно. Я знаю, он был ранен. У
него жуткие шрамы на лице и на руках. Может быть, его нашли уже
после того, как я вышла замуж за Джерри, и он воспользовался этим
как предлогом, чтобы избавиться от меня?
    — Что он сказал, когда увидел тебя?
    — Он вел себя так, будто не узнал меня. Он говорит, что у
него потеря памяти.
    — Возможно, так и есть. — Сильвия снова начала качаться в
кресле. — Такое иногда случается. Эмма закатила глаза.
    — Только в тех мыльных операх, которые ты смотришь.
    — Но, дорогая, возможно, что он…
    — Мама, я звонила его матери несколько раз. Она знала, что я
волнуюсь. Почему она не позвонила мне, когда они нашли его? Если,
конечно, он сам не попросил её не делать этого?
    Сильвия поджала губы, словно боясь сказать что-то лишнее.
    — Что такое, мама? Сильвия вздохнула.
    — Возможно, она и звонила. Ты уже переехала в Нашвилл к тому
времени. Если к телефону подходил твой отец…
    — Он никогда не сказал бы мне. Да и ты тоже, задумчиво
произнесла Эмма.
    Она откинула голову на спинку кресла. Голова гудела. Все это
только предположения. Раф был единственным, кто мог ответить на
все её допросы, но именно он и отказался что-либо объяснять. И
значит, она права.
    — Давай не будем больше об этом, ладно? Он не хочет иметь с
нами ничего общего, это его дело. Я просто подумала, что ты должна
знать, на всякий случай… Я была так расстроена, что забыла там
папку с работами. Он может попытаться вернуть её. Хотя я в этом
сомневаюсь.
    — Двадцать четыре! — закричал Габи. С минуту Сильвия
помолчала.
    — Это твой Раф. Раз он не умер, ты продолжаешь быть замужем
за ним.
    Разинув рот, Эмма в ужасе смотрела на мать.
    — Что?
    — Ты была официально зарегистрирована и не разводилась, —
пояснила та. — Значит, ты его жена.
    — Но.., я не… Джерри… — Она застонала. — Ты права. Проклятие!
Но ведь это означает, что мой брак с Джерри был незаконным. Да ещё
отец заставил меня солгать в брачной конторе, когда там спросили,
была ли я замужем. Какой ужас! — Эмма закрыла глаза. — Что же мне,
wepr возьми, делать?
    — А что ты можешь сделать, дорогая? — мягко спросила Сильвия.
    — Ничего. — Эмма выпрямилась. Силы и решимость возвратились к
ней. — Я не могу ничего сделать, поэтому пусть все остается как
есть. Никого это не касается. А если мы будем молчать, то никто
ничего и не узнает.
Быстрый переход