- Право же, моя дорогая, - сказала простодушная миссис Фокер моей жене,
когда везла ее в своем экипаже, - все, по-моему, считают, что хозяйка этого
выезда - вы, а я ваша служанка.
Все домовладелицы, у которых мы квартировали, обожали мою жену;
торговцы с таким усердием выполняли ее скромные заказы, словно она была
герцогиней или богачкой, на которой можно сколотить капитал. Это нередко
наводило меня на мысль о той леди из "Комуса", что остается незапятнанной и
безмятежно спокойной среди орущего сброда.
Не раз и же два, а вернее, стоило вам только пожелать, и добросердечные
родители моего юного питомца давали нам свой экипаж, чтобы мы могли
прокатиться за город или навестить кое-кого из друзей. Скажу по секрету, что
мы однажды поехали в кабачок "Протестантский Герой" и там в саду устроили
себе маленький кутеж, причем хозяйка весь вечер упорно называла мою жену
миледи. Кроме того, мы однажды навестили мистера Джонсона и выпили у него
чашку чая (остроумнейший мистер Гольдсмит тоже был в тот день его гостем); и
доктор Джонсон с поклоном проводил мою жену до экипажа. Но чаще всего мы
наведывались к госпоже Бернштейн, и, поверьте, я не испытал ни малейшего
укола ревности, когда моя тетушка внезапно воспылала необычайной симпатией к
Тео.
Симпатия эта росла не по дням, а по часам, и в конце концов тетушка
стала требовать, чтобы Тео большую часть недели проводила с ней, а то так и
вообще оставалась все время возле нее; мужа и сына Тео она считала просто
какой-то докучной помехой и очень забавно проявляла свою неприязнь к нам за
то, что мы тоже иногда претендовали на общество ее любимицы. Я не хочу
сказать, что моя жена может быть недостойна чьего бы то ни было
расположения, однако именно трудность общения с ней и ее частое и
вынужденное отсутствие превратили пристрастие моей тетушки к ней в своего
рода манию. Наш дом был засыпав записками баронессы, словно любовными
посланиями, ее слуги то и дело появлялись у нас на кухне. Если Тео не могла
отлучиться из дома, тетушка слала ей душераздирающие призывы, а меня при
встречах свирепо осыпала упреками. Когда же нашему мальчику случилось
однажды заболеть (судьбе угодно было пощадить нашего капитана, дабы он стал
для нас источником постоянной тревоги и тяжким испытанием для наших нервов),
госпожа Бернштейн три дня кряду ездила на своего дома в Ламбет и клялась,
что у ребенка решительно ничего нет, он абсолютно здоров, а мы придумали ему
болезнь только для того, чтобы ее помучить.
Царствующая графиня Каслвуд держалась со своей старой тетушкой так же
непринужденно, как со всеми прочими - и великими и малыми.
- И чего это вы из кожи вон лезете, чего вы так цацкаетесь с этой
старухой, прямо в толк не возьму! - говорила ее сиятельство. - Что уж, она
такая благородная, что ли? Чушь! Ничуть не благороднее всякой другой
старухи, и я, если хотите знать, нисколечко не хуже их всех с этими их
высоченными каблуками и надутым видом! Он была знаменитой красавицей
когда-то? Стащите-ка с нее парик, выньте вставную челюсть, смойте румяна, и
поглядим тогда, что останется от вашей красотки! Всю ее красоту можно
свалить в шляпную картонку, а без нее она просто морщинистая старуха!
И ведь ничего не скажешь, эта маленькая разоблачительница говорила
сущую правду. |