Сказать правду, на поиски пакета, который мы с вами сегодня
вскроем, меня навело письмо милорда. У него затерялись какие-то документы, и
он написал Джеку Мак-Брайеру, спрашивая, не обнаружатся ли они среди тех,
что опечатал некий мистер Маккеллар. Мак-Брайер ответил, что все опечатанное
Маккелларом написано его собственной рукой и носит, насколько ему известно,
чисто повествовательный характер, а дальше следовало: "Я не вправе вскрывать
пакет до 1889 года". Можете себе представить, как эти слова взбудоражили
меня. Я занялся разбором всего архива МакБрайера и наконец наткнулся на этот
пакет, который (если вы не хотите больше вина) я не замедлю вам показать.
В курительной, куда мой хозяин привел меня, лежал пакет, скрепленный
печатями и обернутый листом толстой бумаги со следующей надписью:
"Документы касательно жизни и прискорбной кончины ныне покойных лорда
Дэррисдира и его старшего брата, Джемса, именуемого владетелем Баллантрэ,
постигшей их обоих в жестоком междоусобии. Документы сии переданы в руки
присяжного стряпчего Джона Мак-Брайера по улице Лонмаркет в городе Эдинбурге
сентября 20 в лето от Рождества Христова 1789, с тем чтобы он держал их в
тайне впредь до истечения ста лет, а именно до сентября 20 1889 года.
Составил и записал я, Эфраим Маккеллар, без малого сорок лет бывший
управителем поместья Его Светлости".
Так как мистер Томсон человек женатый, я не стану говорить, сколько
пробило на часах, когда мы с ним перевернули последнюю из следующих далее
страниц. Добавлю лишь, какими словами мы обменялись.
-- Вот вам готовый роман, -- сказал мистер Томсон. -- Все, что от вас
тут потребуется, -- это добавить пейзаж, развить характеры и подправить
слог.
-- Любезный друг мой, -- сказал я. -- Вашим трем советам я как раз и не
последую даже под страхом смерти. Это надо выпустить в свет так, как оно
есть.
-- Да эти записки голые, будто лысина! -- воскликнул мистер Томсон.
-- По-моему, нет ничего интереснее, чем такой вот голый слог, --
отвечал я. -- Что же касается лысин, то, по мне, пусть вся литература
облысеет (если вам угодно) да, пожалуй, и все авторы, кроме одного.
-- Ну что ж, -- сказал мистер Томсон. -- Поживем, почитаем.
ГЛАВА I. ОБЗОР СОБЫТИЙ ЗА ВРЕМЯ СТРАНСТВОВАНИИ БАЛЛАНТРЭ
Полная правда об этих странных делах -- вот чего давно ожидало от меня
всеобщее любопытство, и она, несомненно, будет встречена всеми с одобрением.
Случилось так, что последние годы я был накрепко связан с этой семьей, и
едва ли найдется в живых хоть один человек, который лучше меня мог бы
разъяснить все происшедшее и который сильнее меня стремился бы рассказать
обо всем полную правду. Я знал Баллантрэ; о многих потаенных ступенях его
жизненного пути у меня есть достоверные письменные свидетельства; я был
почти единственным, кто сопровождал его в последнем плавании; я был одним из
участников того зимнего путешествия, о котором ходило так много рассказов, и
я присутствовал при его смерти. |