Изменить размер шрифта - +
  Сказать  правду, на  поиски  пакета,  который мы с  вами сегодня
вскроем, меня навело письмо милорда. У него затерялись какие-то документы, и
он  написал Джеку Мак-Брайеру,  спрашивая, не обнаружатся  ли они среди тех,
что опечатал некий мистер Маккеллар. Мак-Брайер ответил, что все опечатанное
Маккелларом написано его собственной рукой и носит,  насколько ему известно,
чисто повествовательный характер, а дальше следовало: "Я не вправе вскрывать
пакет  до 1889 года". Можете себе  представить,  как  эти слова взбудоражили
меня. Я занялся разбором всего архива МакБрайера и наконец наткнулся на этот
пакет, который (если вы не хотите больше вина) я не замедлю вам показать.
     В  курительной, куда мой хозяин  привел  меня, лежал пакет, скрепленный
печатями и обернутый листом толстой бумаги со следующей надписью:
     "Документы  касательно жизни и прискорбной кончины ныне  покойных лорда
Дэррисдира  и его старшего брата, Джемса,  именуемого  владетелем Баллантрэ,
постигшей  их  обоих в  жестоком междоусобии. Документы сии  переданы в руки
присяжного стряпчего Джона Мак-Брайера по улице Лонмаркет в городе Эдинбурге
сентября 20 в лето  от  Рождества Христова 1789, с тем чтобы он держал  их в
тайне впредь до истечения ста лет, а именно до сентября 20 1889 года.
     Составил и  записал я, Эфраим Маккеллар,  без малого  сорок  лет бывший
управителем поместья Его Светлости".
     Так  как мистер Томсон человек  женатый,  я не стану говорить,  сколько
пробило на часах,  когда  мы с ним перевернули  последнюю из следующих далее
страниц. Добавлю лишь, какими словами мы обменялись.
     --  Вот вам готовый роман, -- сказал мистер Томсон. -- Все,  что от вас
тут  потребуется, --  это добавить  пейзаж,  развить характеры  и подправить
слог.
     -- Любезный друг мой, -- сказал я. -- Вашим трем советам я как раз и не
последую  даже под страхом  смерти. Это надо выпустить  в свет так, как  оно
есть.
     -- Да эти записки голые, будто лысина! -- воскликнул мистер Томсон.
     --  По-моему, нет  ничего  интереснее,  чем  такой вот голый  слог,  --
отвечал  я.  --  Что же  касается  лысин, то, по  мне, пусть  вся литература
облысеет (если вам угодно) да, пожалуй, и все авторы, кроме одного.
     -- Ну что ж, -- сказал мистер Томсон. -- Поживем, почитаем.


ГЛАВА I. ОБЗОР СОБЫТИЙ ЗА ВРЕМЯ СТРАНСТВОВАНИИ БАЛЛАНТРЭ


     Полная правда об этих странных делах --  вот чего давно ожидало от меня
всеобщее любопытство, и она, несомненно, будет встречена всеми с одобрением.
Случилось так,  что последние  годы я был накрепко связан с  этой  семьей, и
едва  ли найдется  в  живых хоть  один человек, который лучше  меня  мог  бы
разъяснить все  происшедшее и который  сильнее меня  стремился бы рассказать
обо всем полную  правду. Я знал Баллантрэ; о  многих  потаенных ступенях его
жизненного  пути  у меня есть  достоверные  письменные свидетельства;  я был
почти единственным, кто сопровождал его в последнем плавании; я был одним из
участников того зимнего путешествия, о котором ходило так много рассказов, и
я присутствовал при его смерти.
Быстрый переход