Изменить размер шрифта - +
  Что же касается моего покойного  господина,
лорда Дэррисдира, -- я служил  ему  и почитал его почти  двадцать лет, и чем
ближе его узнавал, тем больше было  это почтение. Вообще  говоря,  я считаю,
что такого рода свидетельства не должны пропадать  без следа; правдой я могу
оплатить свой долг памяти покойного  лорда; и мне кажется, что мои последние
годы протекут глаже и седины мои спокойнее будут покоиться на подушке, когда
долг этот мною будет оплачен.
     Дьюри из Дэррисдира и Баллантрэ были со времен Давида Первого [1] одной
из самых крепких семей югозапада. Песня, которую и до сих пор поют в округе:
     Страшен врагам наш лорд Дэррисдир,
     Выводит он в поле сотни секир, --  говорит  о древности  их  рода;  имя
Дэррисдиров упоминается  и в другой песне, которую приписывают самому Томасу
из Эрсельдуна [2], насколько основательно, сказать не могу, и которую иногда
приурочивают -- не знаю,  справедливо ли -- к событиям,  о которых  я поведу
рассказ:
     Двое Дьюри у нас в Дэррисдире, --
     Не ужиться им в замке вместе;
     Жениху день свадьбы горек,
     Но горше был день тот невесте.
     Что достоверно  и закреплено историей -- это  их деяния,  не всегда (по
теперешним  понятиям) похвальные. Семья испытала на себе  в полной мере  все
взлеты и падения, которые так обычны были  для знатных шотландских  фамилий.
Но все это я миную для того, чтобы сразу перейти к достопамятному 1745 году,
когда  завязаны  были  узлы  разыгравшейся  позднее  трагедии.  В  то  время
неподалеку от  Сент-Брайда,  на  берегу  залива Солуэй,  в старом  замке  --
родовом  поместье   Дэррисдиров  со  времен  Реформации  [3],  жила   семья,
состоявшая  из  четырех человек. Старый лорд, восьмой в своем  роду,  был не
стар годами, но преждевременно одряхлел; постоянное  место его было у камина
-- там он сидел  в  подбитом  мехом плаще, читая свою книгу.  Мало  для кого
находилось у него хоть слово, а худого слова от него не слыхал никто.
     Так он и жил -- образец старого, удалившегося от дел домоседа, но разум
милорда был изощрен чтением,  и он слыл гораздо умнее, чем мог  показаться с
первого взгляда.
     Старший  его сын,  носивший  титул  владетеля  Баллантрэ,  получил  при
крещении имя Джемса и перенял от отца любовь к серьезному чтению, а  отчасти
и его  манеры; но то, что было сдержанностью  в отце, стало  в сыне злостным
притворством.  Он  был  общителен,  вел  разгульный  образ  жизни:  допоздна
засиживался за вином, еще дольше -- за картами; его считали в округе опасным
волокитой, и всегда он был зачинщиком всех ссор.
     Он первым ввязывался в дело, но замечено было, что он неизменно выходил
сухим из воды, а  расплачиваться за все приходилось  его  сообщникам. Были у
него,  конечно,  и  недоброжелатели,  но  для  большинства  эта   удача  или
увертливость  лишь  упрочила его славу, и от  него ждали многого в  будущем,
когда он остепенится.
     На его репутации было одно  действительно черное пятно; но  дело было в
то время замято и так обросло всякими кривотолками  еще до моего появления в
тех местах, что я не решаюсь излагать его здесь.
Быстрый переход