Изменить размер шрифта - +
В следующем месяце Тед еще трижды нанимал меня, пока Зи не смирился со мной – женщиной и, как он сначала думал, человеком.

– Мерси, где ты была? Я с утра субботы пытаюсь связаться с тобой. – Он не дал мне возможности ответить. – Дядюшка Майк сообщил, что отец арестован за убийство. Я смог вытянуть из него только, что это связано с убийствами в резервации и что по приказу Серых Повелителей я должен оставаться на месте.

Мы с Тедом одинаково не любим власти и не доверяем им. Вероятно, у него в руке билет на самолет.

– Не приезжай, – сказала я после короткого напряженного размышления. Серым Повелителям нужен виновник, и им все равно, кто это будет. Они хотят, чтобы дело быстро закрыли, и всякий, кто встанет между ними и их целью, окажется в опасности.

– Но что случилось? Я ничего не могу узнать?

Судя по голосу, он злился не меньше, чем я.

Я рассказала ему, что знала, начиная с просьбы Зи вынюхать убийцу и заканчивая слепой женщиной, только что побывавшей у меня с Тони, не умолчав и о том, что Зи недоволен мной – слишком много рассказала полиции и адвокату. Мой взгляд упал на посох. Я и его добавила к общей путанице.

– Человек убивал иных? Минутку, минутку. Убитый охранник, этот О'Доннелл, он был смуглый, рост примерно пять футов десять дюймов? И его звали Томас?

– Да, так он выглядел. Не знаю, как его звали.

– Я говорил ей, что она играет с огнем, – сказал Тед. – Черт возьми. Она считала забавным, что он делает ей такое одолжение, а она его обманывает. Он ее забавлял.

– Кто она? – спросила я.

– Коннора… библиотекарь резервации. Она не любила людей, а этот О'Доннелл был просто ужасен. Ей нравилось играть людьми.

– Он убил ее, потому что она с ним играла? – спросила я. – Но за что он убил остальных?

– Вот почему его не рассматривали как убийцу. Он никак не был связан со вторым убитым. К тому же Коннора не владела большой магией. Человек мог ее убить. А вот Хендрика…

– Кто такой Хендрик?

– Парень с лесом на заднем дворе. Он из Охотников. Его смерть, по сути, исключает людей из круга подозреваемых. Он был очень силен. – Послышался громкий треск. – Прости. Проклятый проводной телефон. Я стащил его со стола. Минутку. Минутку. Посох? И все время оказывается у тебя?

– Верно.

– Можешь описать его?

– Примерно четыре фута длиной, из какой‑то узловатой древесины, серый наконечник. Внизу серебряное кольцо, вверху серебряный набалдашник с кельтским рисунком. Не понимаю, зачем кто‑то все время приносит его мне.

– Не думаю, что тебе его кто‑то приносит. Думаю, он сам следует за тобой.

– Что?

– У старых вещей бывают неожиданные свойства. Сила рождает силу и все такое. Некоторые из этих вещей созданы тогда, когда мы были гораздо сильней, и теперь их поведение непредсказуемо. Они делают то, чего не должны делать.

– Например, повсюду таскаются за мной. Думаешь, посох шел за О'Доннеллом до его дома?

– Нет! О нет. Я думаю, это исключено. Дорожный посох создан для тех людей, которые помогают малому народу. Он следует за тобой, вероятно, потому, что ты пытаешься помочь папе, когда все остальные зажали нос.

– Значит, О'Доннелл украл его.

– Мерси… – Он словно подавился. – Черт побери, Мерси, я не могу тебе сказать. Мне запрещено. Заклятие. Как сказал дядюшка Майк, чтобы защитить малый народ, меня и тебя.

– Это связано с нынешним положением твоего отца? – Я напряженно думала. – Этот дорожный посох… Были украдены другие вещи? Может кто‑нибудь сказать мне? Кому я могу позвонить и спросить?

– Послушай, – медленно заговорил он, словно ждал, что его снова остановит заклятие, – в Ричленде, в молле Верхнего города, есть антикварный книжный магазин.

Быстрый переход