Изменить размер шрифта - +
Через стеклянную дверь справа он различил столовую; на столе были разложены бумаги для начатой Беллом кампании. Сам Белл спустился с лестницы, потирая руки, словно он только что их вымыл.

– Офицеры полиции, – констатировал он, не давая себе труда проявить гостеприимство. – Надеюсь, что это не займет много времени.

– Как надеемся и мы, – парировал Хоган.

Ребус поглядел по сторонам:

– А миссис Белл дома?

– Она в гостях. Вы хотели что‑нибудь лично ей…

– Только сказать, что вчера вечером посмотрел «Ветер в ивах». Прекрасный спектакль!

Член шотландского парламента поднял одну бровь:

– Я ей передам.

– Вы предупредили сына о нашем приезде? – спросил Хоган.

Белл кивнул:

– Он смотрит телевизор. – Белл махнул рукой в сторону гостиной.

Не дожидаясь приглашения, Хоган прошел к двери и открыл ее. Джеймс Белл лежал на кожаном, орехового цвета диване, скинув туфли, подперев голову здоровой рукой.

– Джеймс, – сказал ему отец. – Полиция прибыла.

– Вижу. – Джеймс спустил ноги с дивана на ковер.

– Вот мы и встретились, Джеймс, – сказал Хоган. – Думаю, инспектора Ребуса ты знаешь…

Джеймс кивнул.

– Ничего, если мы присядем? – осведомился Хоган. Вопрос был адресован скорее сыну, чем отцу, но ждать разрешения Хоган, по‑видимому, не собирался. Он удобно расположился в кресле, Ребус же удовольствовался стоянием у камина. Джек Белл уселся рядом с сыном и положил руку ему на колено, но мальчик скинул ее. Наклонившись, Джеймс поднял с пола стоявший там стакан воды и, поднеся его к губам, стал пить маленькими глотками.

– Мне все‑таки хотелось бы знать, что происходит, – нетерпеливо проговорил Джек Белл – занятой человек, которому недосуг заниматься всякой ерундой. У Ребуса зазвонил мобильник; извинившись, он вынул его из кармана. Поглядел на дисплей и, извинившись еще раз, вышел из комнаты.

– Джилл? – сказал он. – Ну, как там у вас с Бобом?

– Если уж ты поинтересовался, могу сообщить, что он кладезь интересной информации. – Ребус заглянул в столовую. Кейт видно не было.

– Насчет того, что жаровню собираются оставить на огне, он ничего не знал.

– Согласна.

– Так что он еще сказал?

– Он, кажется, точит зубы на Рэба Фишера, совершенно не подозревая, какую дурную услугу оказывает этим своему другу Павлину.

Ребус наморщил лоб:

– Как так? Почему?

– Фишер не просто прогуливался возле ночного клуба, демонстрируя ожидавшим в очереди свой пистолет…

– Да?

– При этом он пробовал сбывать наркотики.

– Наркотики?

– Работая на твоего друга Джонсона.

– Было время, Павлин торговал марихуаной, но не так плотно, чтобы иметь нужду в помощнике.

– Боб не назвал это точно, но я думаю, что речь шла о кокаине.

– Господи… но откуда он мог его брать? Где источник?

– Я посчитала это совершенно очевидным. – Она издала короткий смешок. – Второй твой дружок, тот, что с катерами.

– Не думаю, – сказал Ребус.

– Давай‑ка вспомним, разве не нашли на его яхте кокаин?

– И все‑таки нет.

– Ну значит, источник надо искать где‑то в другом месте. – Она вздохнула. – Во всяком случае, для начала неплохо. Согласен?

– Должно быть, тут сыграла роль мягкая женская рука.

Быстрый переход