Изменить размер шрифта - +
Алкоголь следовало употреблять умеренно. Интересно, можно ли считать «умеренным» бутылку вина после работы? Вряд ли. Но если выпить полбутылки, остаток к утру уже испортится. Не забыть узнать, продаются ли вина в пол‑литровых бутылках.

Она вспомнила о конверте и вытащила его из кармана. Адрес написан от руки, вернее – накорябан. Она поставила банку на верх автомобиля и вскрыла конверт, борясь с охватившим ее дурным предчувствием. Листок бумаги – больше ничего. Ни тебе бритвенных лезвий, ни острых стекляшек… Очередной сумасшедший, желающий поделиться с ней своими соображениями. Она развернула листок. Большие неровные печатные буквы.

 

 

ЖДУ НЕ ДОЖДУСЬ СВИДАНИЯ В ЗЛАЧНОМ МЕСТЕ. МАРТИ.

 

 

Имя было подчеркнуто. У Шивон заколотилось сердце. Кто был этот Марти, она не сомневалась: Мартин Ферстоун. Но ведь теперь он баночка пепла и костей на полке в лаборатории! Она разглядывала конверт. Адрес, код – все честь по чести… Может быть, это чей‑то глупый розыгрыш? Но чей? Кому известна ее история с Ферстоуном? Только Ребусу и Темплер. Она прокручивала в памяти события месячной давности. Кто‑то передавал ей сообщения на компьютер. Кто‑то из отдела, из ее сослуживцев. Но сообщения прекратились. Ближайшие ее соседи по столу – Дэвид Хиндс и Джордж Сильверс. Нередко еще – Грант Худ. Остальные приходят и уходят. Но никому из них о Ферстоуне она не рассказывала. Спокойно… Когда поступала жалоба от Ферстоуна? Остались ли ее следы в бумагах? Сомнительно. Но полицейский участок – это ведь улей, который вечно гудит от сплетен и слухов.

Она поймала себя на том, что неотрывно смотрит в стекло входной двери и что двое из детективов на парковке, заметив это, удивляются, чем так приворожили ее. Она выдавила из себя улыбку и мотнула головой – дескать, просто «замешталась».

Не зная, чем бы еще заняться, она вытащила мобильник, желая проверить оставленные сообщения, но вместо этого стала набирать номер, отыскав его в записной книжке мобильника.

– Рэй Дафф у телефона,

– Рэй? Ты сейчас очень занят?

Шивон знала, что ответ будет предварен тяжелым вздохом. Дафф был ученым и работал в судебно‑экспертной лаборатории в Хоуденхолле.

– Нет, если не считать работы с пулями Порт‑Эдгара, из одного ли пистолета они выпущены, анализов кровяных брызг и следов пороха, исследования баллистических траекторий и прочее.

– Ну, по крайней мере, мы не даем тебе скучать. Как твой «М9»?

– Бегает как зверь. – В последний их разговор Дафф сказал, что чинит свою машину 73‑го года выпуска. – И это значит, что предложение закатиться куда‑нибудь на уик‑энд остается в силе.

– Может быть, когда погода станет получше.

– Там, знаешь ли, имеется крыша.

– Ну, это все‑таки будет не то, согласен? Послушай, Рэй. Я знаю, что ты по уши в работе из‑за всей этой истории в школе, но, может быть, ты не откажешь мне в маленькой любезности…

– Знаешь, Шивон, заранее говорю «нет»! Меня буквально рвут на части.

– Конечно. Я ведь тоже занимаюсь сейчас Порт‑Эдгаром.

– Как и вся городская полиция. – Новый вздох. – Ну, а из любопытства – о чем ты хотела попросить?

– Останется между нами, да?

– Разумеется.

Шивон огляделась. Детективы, стоявшие на парковке, потеряли к ней всякий интерес. За столиком метрах в двадцати от нее три констебля пили чай с сандвичами. Она повернулась к ним спиной, встав лицом к автомату.

– Я только что получила письмо. Анонимное.

– С угрозами?

– Можно считать, да.

– Ты должна его кому‑нибудь показать.

Быстрый переход