|
Но она слишком хорошо знала его, чтобы попасться на эту удочку.
– Бердихауса?
– Ну, в том направлении.
Он смял во рту сигарету.
– Я могла бы, конечно, заглянуть в его досье. – Она выдержала взгляд Ребуса, и он, моргнув, сдался первым:
– Саутхаус, Бердихаус – там где‑то…
Колечки дыма возле его рта почему‑то привели ей на память быка с кольцом в носу.
– То есть совсем рядом с Грейсмаунтом?
Он пожал плечами:
– Ну при чем тут география!
– Это там, где Ферстоун бывал… его грядка. Два подонка вряд ли не знали друг друга, правда?
– Возможно, и знали.
– Джон…
– Что было в том конверте?
Теперь был ее черед сделать каменное лицо:
– Не переводи разговор на другое.
– Тот разговор окончен. Что было в конверте?
– Одна пустяковина, нечего беспокоиться. Не заморачивайте свою умную голову, инспектор Ребус.
– Вот теперь я по‑настоящему забеспокоился.
– Да правда же – пустяк, и больше ничего.
Выждав немного, Ребус медленно кивнул:
– Это все потому, что ты твердо стоишь на своих двоих?
– Именно.
Он наклонил голову, выплевывая окурок. Раздавил его носком ботинка.
– Знаешь, не надо заезжать за мной.
Она кивнула:
– Хорошо. Я найду, чем заняться.
Он попытался найти благовидный предлог, чтобы вернуть все как было, и, не найдя, тут же сдался:
– Ладно. Давай‑ка удерем отсюда поскорее, пока Джилл Темплер не придумала, чем бы еще нас уконтрапупить.
– Хорошо, – согласилась Шивон. – А пока я буду за рулем, ты расскажешь мне все о мистере Павлине Джонсоне. – Она помолчала. – Кстати, назови‑ка первую тройку в тест‑таблице шотландских рок‑ и поп‑исполнителей!
– Почему ты спрашиваешь?
– Быстро! Первые имена, что приходят в голову!
Секунду Ребус собирался с мыслями:
– «Назарет», Алекс Харви, «Деакон блю».
– А Род Стюарт?
– Но он не шотландец…
– И все же при желании включить можно.
– Тогда найдется место и ему сразу же после Яна Стюарта. Но сперва на ум приходят Джон Мартин, Джек Брюс, Ян Андерсон… да, не забыть еще Донована и струнную группу «Невероятные»… Лулу и Мэгги Белл…
Шивон закатила глаза:
– Наверное, поздно говорить, что лучше бы я тебя не спрашивала?
– Конечно, поздно, – отозвался Ребус, пробираясь к своему креслу рядом с водительским. – А еще Фрэнки Миллер… «Простаки» в лучший свой период… И я всегда питал слабость к Пэллас…
Шивон стояла возле дверцы водителя, сжимая ее ручку, но не влезая. Изнутри доносился голос Ребуса, перечислявшего все новые и новые имена. Говорил он громко, так, чтобы она расслышала каждое.
– Не из тех мест, где я обычно провожу время, – пробормотал доктор Керт. Высокого, тощего, его называли гробовщиком. Почти шестидесятилетний, с длинным лицом, обвислыми щеками, под глазами мешки. Есть такие собаки‑ищейки, думал Ребус.
Собака гробовщика.
Прозвище казалось весьма уместным, если вспомнить, что он был патологоанатомом, и одним из самых уважаемых в Эдинбурге. С его подачи мертвецы рассказывали свои истории, а иной раз раскрывали секреты; самоубийцы оказывались жертвами насилия, кости – не человеческими костями. Мастерство и интуиция Керта столько раз за долгие годы помогали Ребусу находить решение, что было бы верхом неблагодарности отказаться, когда Керт позвонил и предложил составить ему компанию в каком‑нибудь питейном заведении, прибавив напоследок: «Только там, где потише, пожалуйста. |