Изменить размер шрифта - +

     - Из Ниагары, - ответил он.
     - И давно ли вы выехали из Ниагары?
     - Да с час назад.
     - Так, - сказал хозяин и повернулся к остальным с недоумевающей улыбкой. - Говорит, что с час назад!..
     На Берта обрушился град вопросов.
     Он выбрал для ответа два или три.
     - Видите ли, - оказал он, - я сюда прилетел с немцами, на их воздушном корабле... Они меня зацапали - так уж получилось - и притащили сюда

с собой.
     - Из Англии?
     - Да, из Англии. Через Германию. Я был с ними, когда налетели азиаты, видел весь бой... а потом оказался на островке между водопадами.
     - На Козьем острове?
     - Уж я не знаю, как он там называется. Но только я нашел там летательную машину, кое-как подлатал ее и добрался сюда.
     Двое из его слушателей вскочили и смерили его недоверчивым взглядом.
     - А где же эта летательная машина, - спросили они в один голос, - за дверью?
     - Да нет... в лесу осталась. Отсюда с полмили будет.
     - И она в порядке? - спросил толстогубый человек со шрамом.
     - Ну, шмякнулся-то я здорово...
     Теперь уже встали все и, обступив Берта, говорили, перебивая друг друга. Они требовали, чтобы он тотчас же вел их к машине.
     - Я вас отведу, - сказал Берт. - Только вот что... У меня со вчерашнего дня ничего во рту не было... кроме минеральной воды...
     Худой человек с военной выправкой, с длинными ногами в гетрах и с патронной лентой через плечо, до той поры хранивший молчание, вступился

за него и властно сказал:
     - Ладно! Дайте ему поесть, мистер Логан, я плачу. Пусть пока расскажет поподробнее. А потом пойдем посмотрим его машину. На мой взгляд,

получилось очень удачно, что этот джентльмен свалился здесь. А летательную машину, если мы ее найдем, - мы реквизируем для нужд местной обороны.

3

     Итак, для Берта все опять закончилось благополучно. Он сидел за столом, ел холодное мясо с горчицей и хороший хлеб, запивал все это

превосходным пивом и рассказывал нехитрую историю своих приключений, кое о чем умалчивая, кое в чем слегка отклоняясь от истины, что вообще

свойственно людям его склада характера. Он рассказал им, как он и "еще один его друг - молодой человек из очень хорошей семьи" отправились на

курорт подлечиться и как один "тип" прилетел туда на воздушном шаре и вывалился из корзины как раз в тот момент, когда он, Берт, в нее свалился,

как ветер занес его во Франконию, как немцы приняли его за кого-то другого и "взяли в плен" и приволокли с собой в Нью-Йорк; как он побывал на

Лабрадоре и вернулся оттуда и как он попал на Козий остров и оказался там в одиночестве. Что касается принца и Баттериджа, то он о них в своем

повествовании просто умолчал, и отнюдь не по лживости натуры, а просто не надеялся на силу своего красноречия. Ему хотелось, чтобы его рассказ

звучал просто, ясно и достоверно, чтобы его сочли респектабельным англичанином, с которым не произошло ничего из ряда вон выходящего и которому

без малейших сомнений или опасений можно оказать гостеприимство.
     Когда в своем сбивчивом повествовании он наконец дошел до Нью-Йорка и Ниагарской битвы, они вдруг схватились за газеты, лежавшие тут же, на

столе, и стали забрасывать его вопросами, сверяясь с отчетами об этих бурных событиях.
Быстрый переход