Изменить размер шрифта - +

     - Андре! Ну почему ты  иногда такой глупый? Неужели ты ревнуешь меня  к
монсеньору? Это же нелепо!
     Андре-Луи  смягчился.  Помолвка  была  всего  неделю  назад,  и  каждое
прикосновение   казалось   ему   упоительным;  новизна  и  острота  ощущений
перевешивали упрямство и раздражение.
     - Моя дорогая,  ты так много  для меня значишь, что я постоянно за тебя
боюсь. Меня пугает  этот  двор, где  испорченность возведена  едва  ли не  в
предмет гордости, и то, какое влияние он может оказать на твою жизнь.
     -  Но  я и раньше жила при дворе,  и ничего  страшного не случилось,  -
напомнила Алина.
     -  То было в  Версале,  а тут не Версаль. Как бы здесь ни притворялись,
будто это все равно.
     - А мне ты веришь недостаточно?
     - О, как ты можешь сомневаться? Конечно, я тебе верю!
     - Тогда в чем же дело?
     Андре-Луи, хмурясь, пытался найти довод, но не так и не смог.
     -  Не  знаю,  - признался он.  -  Наверное,  любовь  превратила меня  в
пугливого глупца.
     -  В  таком  случае оставайся им подольше, - со смехом сказала  Алина и
поцелуем в щеку положила конец дискуссии.
     В  тот же день  мадмуазель  де  Керкадью  приступила  к  своим почетным
обязанностям,  и,  когда  господин   де  Керкадью  с  крестником,  прибыв  в
Шенборнлуст, смешались  с  толпой придворных в  том  же бело-золотом салоне,
Алина,  очаровательное видение в  коралловой  тафте  с  серебряной  тесьмой,
рассказала им о любезном приеме,  оказанном ей Мадам,  и о снисходительности
монсеньора.
     - Между прочим, Андре, он подробно рассправшивал о тебе.
     - Обо мне? - насторожился Андре-Луи.
     - Ты  вчера возбудил его любопытство. Он  спросил,  какие нас связывают
отношения.  Я  упомянула о нашей помолвке.  Он, кажется, удивился, и тогда я
рассказала  твою историю, как ты  когда-то  представлял  своего крестного  в
Генеральных  штатах  Бретани  и  выступил там,  как  самый блестящий адвокат
дворянства; как убийство твоего друга, Филиппа  де  Вильморена склонило тебя
на  сторону   революционеров;  как  в  конце  концов  ты  пожертвовал  своим
положением ради нашего  спасения и вывез нас из Франции. Он выслушал все это
с большой благосклонностью, Андре, и относится с уважением.
     - Это он так сказал?
     Алина кивнула.
     - Он сказал,  что ты ведешь себя независимо  и он считает тебя смелым и
решительным.
     - Он хотел сказать, что я дерзок и не знаю своего места.
     - Андре! - с упреком произнесла Алина.
     - И он прав.  Я действительно его не знаю и  не хочу знать, пока оно не
стоит того, чтобы им гордиться.
     К собеседникам спокойной, уверенной походкой  подошел высокий худощавый
господин в черном, лет сорока на  вид.
Быстрый переход