Изменить размер шрифта - +
..
     - Вот мы и добрались до сути: вы сожалеете, что его не прикончили.
     В  этих словах была доля  истины,  и они окончательно  вывели  из  себя
мадмуазель де Керкадью.
     - Это неправда!  Никто не собирался его  убивать! А хоть бы и  так, это
только следствие, а я говорю о причине. Зачем вы их смешиваете?
     - Затем, что они неразделимы. Причина  и следствие  - две стороны одной
медали. Рассудите по справедливости, вспомните, что мы говорим о моем друге.
     -  Вот  и получается, что друзья вам  дороже, чем я.  Ради  него вы мне
солгали,  ибо  умолчание  ничем не  лучше лжи.  Вы одурачили меня,  обманули
кажущейся праздностью своих  вопросов  и  притворно  безразличным видом.  Вы
чересчур хитроумны для меня, Андре.
     Госпожа де Плугастель положила руку ей на плечо.
     - Алина, дорогая моя, неужели ему нет оправдания?
     - Подскажите хоть одно, мадам.
     - Да сколько  угодно, раз тот  человек его друг. Не  представляю, чтобы
Андре мог поступить иначе. Подумайте, милая моя, и вы со мной согласитесь.
     - Не  на вас он испытывал свою хитрость, сударыня, иначе  вы  думали бы
по-другому. Но  ведь  этот  поступок  еще  не все, как вам известно.  Что вы
скажете, Андре, о затеянной вами дуэли?
     - Ах, о ней! - беззаботно бросил Андре-Луи, радуясь возможности сменить
тему. - Все уже улажено.
     - Улажено?! Да вы окончательно уронили себя в глазах монсеньора!
     - Ну, по крайней  мере в  этом  я могу доказать вашу неправоту. Я был у
его высочества, он  меня выслушал и  отнесся ко мне  снисходительно.  А  вот
противник мой лишился высокой благосклонности.
     - И вы хотите, чтобы я поверила?
     - Модете удостовериться, если угодно. Его высочество все-таки учитывает
факты  и   допускает  связь  между  причиной   и   следствием,   которую  вы
отказываетесь видеть. Принц дал мне возможность оправдаться,  и я  рассказал
ему, за  что ударил  господина де  Турзеля по лицу.  Он обязал  господина де
Турзеля извиниться передо мной. Я как раз жду капитана.
     - Извиниться перед вами за то, что вы ударили его по лицу?
     - Нет, моя милая глупышка, за тот повод, что он дал мне так поступить.
     - Какой же это повод?
     Андре-Луи рассказал им все и по лицам дам понял, как они расстроены.
     - Его высочество, - добавил молодой  человек,  - считает, что пощечины,
для  того чтобы искупить такое оскорбление, недостаточно. Причем,  возможно,
причиной  тому, что у него сложилось такое  мнение,  послужили  вы.  По  его
словам, это оскорбление в каком-то смысле затрагивает и вашу честь.
     Он увидел, что  выражение ее  глаз  наконец-то смягчилось, и  внутренне
поморщился, сочтя это потепление отражением ее благодарности монсеньору.
     -  Как это любезно со стороны его высочества! Вот видите,  Андре, каким
добрым и великодушным он может быть.
Быстрый переход