- Но, монсеньор, естественно, удар предполагает провокацию.
- Тогда почему меня не поставили в известность? Почему мне рассказали
только часть истории? Господин Моро, что это была за провокация?
Андре-Луи рассказал ему, как было дело, и добавил:
- Эта ложь, монсеньор, порочит моего крестного тем сильнее, что я
собираюсь жениться на его племяннице. Пусть я всего лишь учитель фехтования,
я не могу позволить сплетне гулять дальше.
Его высочество засопел. Весь его вид свидетельствовал об испытываемой
неловкости и досаде.
- Да, это очень серьезно, д'Антраг. Это... это может затронуть честь
мадмуазель де Керкадью.
Андре-Луи, тоже досадуя, отметил про себя, что его высочество выбрал не
самую благовидную причину смены своего отношения к инциденту.
- Вы согласны, что это серьезно, д'Антраг?
- В высшей степени, монсеньор.
Андре-Луи, сдерживая гнев, гадал, действительно ли этот субъект с лицом
обтянутого кожей скелета, отвечая принцу незаметно ухмыльнулся.
- В таком случае передайте капитану де Турзелю, что мы им недовольны.
Мы осуждаем его поведение в самых суровых выражениях и считаем такое
поведение недостойным благородного человека. Передайте это ему от меня,
д'Антраг, и проследите, чтобы он не появлялся у нас по крайней мере месяц.
Его высочество снова обратился к Андре-Луи.
- Капитан принесет вам извинения, господин Моро. Вот именно, д'Антраг,
передайте ему также официально, что он должен немедленно, в присутствии
господина Моро взять свои слова обратно. Надеюсь, вы согласны, господин
Моро, что делу нельзя дать зайти слишком далеко. Во-первых, существует указ
курфюрста, который запрещает дуэли, а мы гости курфюрста и обязаны уважать и
неукоснительно соблюдать законы этой страны. Во-вторых, сейчас не время
благородным господам сводить личные счеты. Король нуждается, настоятельно
нуждается в каждой шпаге, которая поможет защитить его дело. Вы меня поняли,
сударь?
- Вполне, монсеньор. - Андре-Луи поклонился.
- Тогда, полагаю, с этим покончено. Благодарю за внимание. Вы можете
удалиться, господин Моро. - И пухлая белая длянь отклонилась в сторону
выхода, а толстые губы раздвинулись в холодной полуулыбке.
В приемном зале господина Моро попросили подождать, пока господин
д'Антраг разыщет капитана де Турзеля. Андре-Луи бесцельно слонялся по
просторному, почти лишенному мебели помещению, когда в дверь салона вошла
Алина в сопровождении госпожи де Плугастель. Он бросился к ним.
- Алина!
Но выражение лица невесты остудило его пыл. Щеки девушки были бледны,
меж тонких бровей пролегла морщинка, и весь облик ее выражал обиду и
суровость.
- О, как вы могли? Как вы могли?
- Что я мог?
- Обойтись со мной так нечестно! Выдать то, что я рассказала вам по
секрету!
Андре-Луи понял ее, но не ощутил вины. |