Изменить размер шрифта - +
 — Значит, ваш клиент имеет возможность предоставить моей племяннице здоровую совместимую донорскую почку. Сколько он хочет за нее? Я не миллионер, хотя у сестры есть возможность заплатить приличную сумму.

— Речь идет не о деньгах, — вкрадчиво сказал Майер. — Совсем наоборот, мой клиент хотел бы, чтоб вы оставили у себя ключи от этого «мустанга».

— Не понимаю...

— Как материальное свидетельство его искренности и добрых намерений. — Майер аккуратно убрал промасленную бумагу из-под сандвича обратно в коробку. — Уверяю вас, она не заминирована и не угнана. — Он налил себе еще кофе. — Все документы на машину оформлены на ваше имя, вы найдете их в бардачке. Фактически эта машина уже ваша.

Взглянув на Кроукера, он улыбнулся сладчайшей из своих улыбок, какой он обычно улыбался присяжным, чтобы склонить их на свою сторону.

— Не отказывайтесь от машины, сэр. Я хорошо знаю моего клиента. Он обидится, если вы не примете его подарок.

В этих словах Майера Кроукер услышал все, что хотел знать об этом таинственном клиенте: он богат, имеет власть и влияние. К тому же он щедр и, возможно, не слишком щепетилен.

— Итак, что хочет получить ваш клиент за почку?

Одобрительно кивнув, Майер сказал:

— Прежде чем мы приступим к этому вопросу, я хотел бы, чтобы вы сразу поняли, что мой клиент от всего сердца хотел бы просто подарить вам шанс спасти жизнь своей племяннице, не требуя взамен ничего. К сожалению, обстоятельства не позволяют ему сделать такой щедрый дар.

Адвокат постучал пальцем по надгробной плите.

— Видите это?

Кроукер поглядел на надпись, выбитую на камне: «Тереза Маркеза Барбасена. 1970 — 1996. Да почиет милость Божия на ней».

— Видите, Терезе было всего двадцать шесть, когда она умерла. — Майер медленно закрыл свою коробку. — Вернее, когда ее убили.

— И какое отношение имеет эта девушка к вашему клиенту?

Майер молчал.

Кроукер тяжело вздохнул.

— Значит, в обмен на почку ваш клиент хочет, чтобы я нашел ее убийцу?

— О нет, сэр. Моему клиенту хорошо известно имя убийцы. Это ее муж, некий Хуан Гарсия Барбасена. Он бил ее, пока она не потеряла сознание, а потом набросил ей на шею электрический провод и затягивал его до тех пор, пока язык не вывалился у нее изо рта, а из глаз не полилась кровь.

Несомненно, Майер был мастером своего дела. Он вовремя сделал многозначительную паузу, чтобы Кроукер успел мысленно представить себе все страшные подробности этого убийства.

— И знаете, за что он ее убил? — продолжал Майер, печально качая головой. — Причина невероятно банальна. У него была любовница, и Терезе стало об этом известно. Вместо того чтобы обратиться за помощью к кому-нибудь вроде моего клиента, чтобы тот уладил дело ко всеобщему удовольствию, она закатила мужу скандал, угрожая разводом. И он, не долго думая, убил ее.

— Похоже, дело закрыли, едва успев открыть, — сказал Кроукер. — Если то, что вы говорите, правда...

— Это правда.

— Если у вас достаточно доказательств, вам или вашему клиенту следовало бы обратиться в полицию.

Майер вздохнул:

— Так оно и было бы, мистер Кроукер, если бы мы жили в лучшем из миров, и Хуан Гарсия Барбасена уже давно сидел бы в тюрьме...

Снова эффектная пауза.

— Но мы живем не в лучшем из миров. И в нашем мире, несмотря на страшную вину, Хуана Гарсию не только не посадят, но даже не посмеют привлечь к суду.

Майер погладил гранитное надгробие Терезы Маркезы Барбасены, словно успокаивая ее потревоженный дух.

Быстрый переход