Изменить размер шрифта - +
Ей представлялось что‑то вроде изящной западной вуали… Кажется, даже рабыни‑степнячки имели больше свободы, чем агабейки. Элина в очередной раз возблагодарила судьбу за неведомые ей, но несомненно благоприятные обстоятельства собственного рождения.

Графиня двигалась по улице уверенным деловым шагом, так что со стороны не возникало сомнений, что она знает, куда идет – хотя на самом деле она не имела об этом ни малейшего понятия. Она находилась в чужой стране, языка и обычаев которой не знала, и при себе у нее была, как она догадывалась, не такая уж большая сумма денег (впрочем, местные цены тоже были ей неизвестны). Дипломатических отношений с Западом и соответственно западных посольств здесь не было, это Элина знала точно. Она обдумывала эту ситуацию еще на пиратском корабле и пришла к выводу, что наибольшие шансы отыскать людей, знающих западные языки – либо в порту, либо в книжных лавках; несомненно, были переводчики и у городских чиновников, но связываться с официальными харбадскими структурами ей не хотелось. Порт пока что отпадал

– слишком велика вероятность нарваться еще на каких‑нибудь пиратов. Оставались книжные лавки, но их еще надо найти. Смешно надеяться, что у такого заведения будет вывеска, понятная неграмотным – вроде башмака у сапожника или кренделя у булочника.

Случай, однако, распрорядился иначе. Элина, рассматривая прохожих, замечала, что и на нее периодически кидают любопытные взгляды – гости с Запада были здесь не то чтобы совсем диковиной, но все же явлением довольно редким (исключая разве что матросов, но Элина, несмотря даже на матросскую куртку, с ее мечом и высокими сапогами не походила на представителя этой профессии). Однако человека, следившего за ней из подворотни, графиня не замечала до тех пор, пока он сам, выйдя из своего укрытия, не устремился к ней.

– Какая радость встретить в этой дикой стране своего соотечественника!

– воскликнул он на одном из диалектов тарвилонского. Элина обернулась. Говоривший, невысокий и смуглолицый, был одет в соответствии с местной модой и походил скорее на аборигена; однако, вглядевшись в черты его лица, украшенного жгучими черными усиками, можно было понять, что он относится к западной расе, хотя, видимо, и к южной ее ветви.

– Вы тарвилонец? – живо откликнулась Элина, хотя и по акценту, и по внешнему облику этот человек не походил на тарвилонца.

– Увы, нет, – развел руками ее новый собеседник. – Я уроженец Гриндазийского княжества, что к востоку от Варсалии. Мое имя – Джато Гварели. Но я взял на себя смелость предположить, что вы говорите по‑тарвилонски, ибо вы похожи на выходца из центральных королевств, а там многие знают этот язык. Надеюсь, вы не сочтете за дерзость мое обращение, ибо в этой глуши все мы, представители цивилизованного Запада, можем считать себя соотечественниками…

Элина хотела возразить, что эпитеты «глушь» и «дикая страна» мало подходят могущественной восточной державе, в строительстве городов и кораблей как минимум не уступающей самым развитым из королевств Запада – но вспомнила несчастных в глухих балахонах и солдата, хлеставшего плетью людей на улице, и промолчала.

– Простите мое любопытство, что привело вас в эти края? – тараторил меж тем Гварели. – Мой интерес не праздный, ибо, возможно, я мог бы быть вам полезен…

Не сказать, чтобы этот человек с его угодливой и суетливой речью понравился Элине, но ее положение не располагало к привиредливости.

– Я здесь проездом и направляюсь дальше на восток, – сказала она. – Вы можете посоветовать мне недорогую гостиницу?

– О, конечно, конечно! Все, что нужно проезжающему. Идите за мной, здесь совсем близко.

«Уж не заманит ли меня этот тип к грабителям? « – подумала Элина.

Быстрый переход