Изменить размер шрифта - +

Я нырнул за полотно, служившее задником, и теперь крался вдоль стены.

— Джек, где ты? — ласково звала меня миссис Беркман. — Все будет хорошо, Джек. Это не больно. Вот увидишь.

Я остановился. Полотно затрепетало. По другую его сторону стремительно двигалась директриса.

Прячься, Джек, скомандовал я себе. Прячься.

Мои глаза лихорадочно обежали помещение. У черного хода громоздились большие коробки. Нет. За ними она с легкостью меня отыщет.

— Где ты, Джек? Тебе от меня не скрыться!

Она уже близко.

Я повернулся и побежал в обратном направлении. И рядом с занавесом заметил здоровенный, обросший пылью сундук.

Пустой ли он?

Я приподнял крышку и заглянул внутрь.

Фу!

Меня окутал резкий и горький запах нафталина. Нафталина и плесени. В сундуке было полно истлевших старых костюмов.

Я зажал рот рукой. Живот скрутило. Вонь была такая, что меня едва не вырвало!

— Джек, не пытайся спрятаться! — крикнула миссис Беркман. Она уже близко. Еще пара мгновений — и она найдет меня. И схватит.

Еще с мгновение я колебался: уж больно смердело из сундука.

Но выбора у меня не было. Не было выбора.

Дрожа всем телом, я забрался в утробу старого сундука.

— Джек? Джек? — услышал я шепот миссис Беркман, опуская крышку.

Видела ли она меня?

Я скорчился в темноте, обхватив себя руками. Затаил дыхание.

Но тошнотворный запах все равно проникал и в нос, и в рот.

Я… я не могу здесь дышать, подумал я, чувствуя, как накатывает приступ паники. Еще никогда в жизни я не нюхал ничего более мерзкого!

Услышав шаги, резкие и быстрые, я едва не подскочил.

Но они быстро удалялись. Миссис Беркман прошла мимо, не заметив меня.

Я тихо выдохнул. Живот вновь скрутило. Я сглотнул раз, другой, пытаясь удержать завтрак внутри. Закрыл глаза и прислушивался.

Теперь говорил другой офицер. Мне все было прекрасно слышно. Он отвечал на вопросы ребят.

Медленно, осторожно, я приподнял крышку и выглянул. К моему удивлению, отсюда открывался превосходный вид на сцену.

Я увидел офицера — того, что был худой и долговязый — он склонился над кафедрой, приблизив рот к микрофону. И его товарища, что сидел рядом на складном стуле, скрестив ноги.

Подожду в этом мерзком сундуке, решил я.

Наверное, я смогу дотерпеть до конца выступления, когда полицейские пойдут со сцены. Тогда я выскочу из сундука и поведаю им мою историю.

Пот ручьями лил со лба. Живот крутило. Я зажимал нос и дышал ртом.

Мне никогда не избавиться от этой вони, думал я. От меня будет разить всю оставшуюся жизнь.

Придерживая крышку, я то и дело поглядывал на сцену. Наконец, офицер сошел с кафедры и присоединился к своему партнеру. Послышались аплодисменты. Выступление закончилось.

Я сглотнул и обеими руками приподнял крышку. Приготовился выскочить.

Миссис Беркман стояла теперь на кафедре и благодарила офицеров. Она велела ребятам быстро и тихо расходиться по классам.

Затем она повела полицейских за сцену. Ко мне. Они остановились в нескольких футах от моего сундука.

— Огромное вам спасибо, — донесся до меня ее голос. — Вы оба были великолепны.

Толкнув вверх тяжелую крышку, я в ужасе смотрел, как директриса по очереди обняла их. Сначала долговязого, потом — его напарника.

Я видел изумление на их лицах, слышал, как они охали, когда директриса их обнимала. И все крепче и крепче сжимала в объятиях. Выскользнули длинные ногти. Она глубоко погружала их в офицерские спины.

Медленно, по мере того, как инопланетянин захватывал над ними контроль, испуганное выражение покидало их лица.

— Т-т-т.

Быстрый переход