В те времена она была очень стеснительной, – добавила после паузы графиня. – Мне так хотелось ей помочь… Она ведь и до сих пор такая, правда? – взглянув на Брунетти, спросила она.
– Стеснительная? – уточнил он.
– Да.
– Думаю, да, – сказал Брунетти, как будто и не видел вчера вечером, как стеснительная Франка Маринелло застрелила человека. Брунетти не мог подобрать нужных слов и просто поблагодарил графиню: – Спасибо, что тогда усадили меня напротив нее. Обычно мне не с кем поговорить о книжках. В смысле, кроме как с вами. Вернее о книжках, которые нравятся мне, – добавил он, воздавая должное своей жене.
Лицо графини просветлело.
– Вот и Орацио мне то же самое сказал, – сообщила она. – Потому я и решила вас посадить друг напротив друга.
– Спасибо, – повторил Брунетти.
– Но сегодня ты ведь приехал из‑за работы, не из‑за книжек? – полуутвердительно спросила графиня.
– Да, совсем не из‑за книжек, – сказал Брунетти, совсем чуть‑чуть погрешив против истины.
– Так что ты хочешь узнать? – поинтересовалась графиня.
– Мне сейчас любая информация пригодится, – признался Брунетти. – Вы знали этого самого Террасини?
– Да, – кивнула графиня. – То есть нет. В смысле, я никогда с ним не встречалась, да и Франка о нем не распространялась Мне рассказывали о нем другие люди.
– Они рассказывали, что Террасини с Франкой любовники? – предположил Брунетти. Он боялся, что слишком рано задает этот вопрос, да еще так напрямик, в лоб, но ему необходимо было знать ответ.
– Да, именно.
– И вы им поверили? – спросил Брунетти.
– Гвидо, на этот вопрос я отвечать не стану, – холодно и твердо посмотрев на него, сказала графиня. – Она – мой друг, – с неожиданной силой добавила она.
Брунетти вспомнил, как она шептала пару минут назад, и, искренне недоумевая, спросил:
– Мне показалось или вы в самом деле только что упоминали какого‑то дантиста?
Графиня так же искренне удивилась:
– Ты хочешь сказать, что ничего об этом не знаешь?
– Нет, – покачал головой Брунетти. – О Франке я ничего не знаю, – соврал он. – И о дантисте тоже. – А вот это уже было правдой.
– Это из‑за дантиста у нее такое лицо, – добавила графиня, окончательно запутав Брунетти. Видя его озадаченность, она продолжила. – Я бы поняла, если бы Франка его убила! – возбужденно воскликнула она. – Впрочем, тут она опоздала – кто‑то сделал это за нее.
С этими словами женщина умолкла и принялась изучать канал за окном.
Брунетти откинулся в кресле и обнял себя за плечи.
– Я ничего не понимаю, – сообщил он теще. Она осталась равнодушна к этим словам, и тогда Брунетти добавил: – Пожалуйста, расскажите мне, как все произошло.
Графиня, переняв его позу, тоже откинулась назад. Какое‑то время она пристально разглядывала Брунетти, как будто пытаясь понять, что можно ему рассказывать, а чего нельзя.
– Вскоре после того, как Франка вышла за Маурицио, с которым я, кстати сказать, знакома давным‑давно, они решили отправиться за границу – устроить себе нечто вроде свадебного путешествия, – начала она. – Куда‑то в тропики, куда точно, я сейчас уже и не вспомню. Примерно за неделю до отлета у Франки разболелись зубы. Оказалось, режется зуб мудрости. Ее стоматолог тогда был в отпуске, и приятель по университету посоветовал ей обратиться к врачу из Доло. |