Изменить размер шрифта - +
Маурицио часто рассказывает, каким город был раньше, но я‑то этого никогда не видела. Я на Венецию смотрю не как коренная горожанка, а как иностранка, как туристка. Да и прожила я тут совсем недолго.

– Ну, недолго, только если судить по венецианскому времени, – заметил Брунетти.

Комиссар счел, что они уже обменялись достаточным количеством любезностей.

– Кстати, – заговорил он, – я тут наконец перечитал Овидия.

– А, – ограничилась коротким возгласом Франка. – Думаю, даже если бы вы прочли книгу раньше, это ничего бы не изменило.

Интересно, что это должно было изменить? Брунетти решил не задавать Франке этот вопрос.

– Может, расскажете мне об этом поподробнее? – попросил он.

Их беседу прервало появление официантки. В руках она держала большой поднос, на котором стояли чайник, маленькая баночка меда, две чашки и блюдца.

– Я вспомнила, синьора, что вы предпочитаете пить этот чай с медом, – сказала она, выгрузив заказ на стол.

– Как это любезно с вашей стороны, – откликнулась с улыбкой в голосе, но не на устах, Франка Маринелло.

Официантка удалилась; Франка открыла крышку чайника и несколько раз подергала чайные пакетики за шнурки, затем водрузила крышку на место.

– Когда пью ромашковый чай с медом, всегда вспоминаю кролика Питера, – призналась женщина, беря в руки чайник. – Если ему случалось заболеть, мама всегда поила его таким чаем, – продолжила она, покручивая чайник в руках.

Брунетти читал эту книгу детям, когда те были маленькими, и помнил, что в ней все было именно так, как говорила Франка, но не стал делиться с ней этим воспоминанием.

Франка разлила чай, добавила себе в чашку немного меда и передала баночку Брунетти. Комиссар тоже запустил в мед ложку, пытаясь припомнить, добавляла ли старая синьора Крольчиха в свой целебный чай мед или нет.

Чай был еще чересчур горячим, и Брунетти, зная это, даже не стал его пробовать.

– Как вы с ним познакомились? – спросил он, решив не возвращаться к обсуждению Овидия.

– С кем? С Антонио?

– Да.

Франка задумчиво перемешала ложечкой чай, затем выложила ее на блюдце и прямо взглянула на Брунетти:

– Я так понимаю, что если я расскажу вам, как с ним познакомилась, то мне придется рассказать и все остальное.

– Я был бы этому очень рад, – честно признался Брунетти.

– Ну, раз так… – Франка вновь принялась мешать чай. Она бросила взор на Брунетти, потом уставилась на свою чашку. – У моего мужа очень много деловых партнеров, – наконец сказала она.

Брунетти молчал.

– Некоторые из них… – Франка замялась. – Понимаете, они из тех людей, которые… К которым я не хочу иметь никакого отношения. – Она посмотрела на комиссара, чтобы убедиться, что тот ее слушает. – Несколько лет назад, – продолжила она, – он начал сотрудничать… – Франка внезапно прервалась. – Нет, это слово тут совершенно не подходит. Слишком уж неопределенное, слишком расплывчатое. Для каких‑то своих дел, вполне законных, Маурицио подрядил компанию, управляли которой бандиты. Он об этом знал. – Глотнув чаю, Франка добавила еще меда и вновь принялась перемешивать его ложкой. – Уже позже я узнала, что все началось с того ужина.

Брунетти про себя отметил, что Франка, что бы она ни собиралась ему рассказать, не упомянула, каким образом ей удалось добыть эти сведения.

– Маурицио отправился с самыми важными из них в ресторан – они решили отметить заключение контракта, или сделки, или как там они предпочитали это называть.

Быстрый переход