Изменить размер шрифта - +
Вообще-то мы избегали встречаться с теми, кто нас мог узнать. С другой стороны, при таком скоплении народа - попробуй сделать это. Меня в городе знали мало. Боб Ли да и любой другой из нашего отряда известен куда больше. Но увидев нас вместе, могли сделать свои выводы.

 Мы с Бобом перешли на другую сторону улицы, чтобы зайти в салун и пропустить по стаканчику.

 - Надо бы найти хорошую еду и купить новую одежду, - сказал я.

 Действительно, моя одежда совсем истрепалась. А за скот мы получили неплохие деньги - почему бы не сделать покупки. А кроме того, в новом костюме сложнее узнать - в приличном виде - по крайней мере здесь - меня никто не видел.

 - Тебе когда-нибудь хотелось на Запад? - вдруг спросил Я Боба.

 - Здесь моя семья, - помолчав, ответил Боб. - У нас вражда с Пикоками, один Бог знает, когда она кончится. Да, мне хотелось бы уехать на Запад или в Мексику.

 - Я, наверное, приятель, все же уеду.

 - Ты человек одинокий. Что тебе?

 - Да, у меня нет ничего, кроме дурной репутации.

 - Поэтому ты и отправился за скотом? Чтобы получить деньги и уехать на Запад?

 Боб не дождался ответа - в этот момент я как раз поднял стакан и, глянув вдоль стойки, увидел Джона Тауэра. Тот уставился на меня.

 Я стоял левым боком к бару, левая кобура висела под стойкой, а в правой руке я держал стаканчик с виски.

 Тауэр направился к нам, Боб Ли, заметив выражение моего лица, понял, что нам грозят неприятности.

 - Стой спокойно, - прошептал я. - Этот человек работает на Лейси Петрейн.

 - Раньше он работал на Белсера.

 Тауэр был одет в аккуратный черный костюм из добротной шерсти, гладко выбрит, над губой тоненькая полоска усов.

 - Развлекаетесь? - спросил он.

 - Присматриваемся, - ответил я. - Хотим купить магазин готовой одежды.

 К нам присоединился Билл Лонгли.

 - Или открыть похоронное агентство, - добавил он. - У нас тут вообще куча дел.

 Джон Тауэр бросил заинтересованный взгляд на Лонгли.

 - Я смогу подбросить вам работу, только не стоит на меня наезжать, парни, я не ищу неприятностей.

 - Мы, собственно, тоже, - сказал я миролюбиво.

 - По городу ходят слухи, будто парень по имени Каллен Бейкер разгромил логово Барлоу. Ты не представляешь, насколько лучше люди стали отзываться о Каллене Бейкере. Еще пара таких операций, и ты можешь баллотироваться в губернаторы. - Джон поставил свой стакан на стойку. - Между прочим, миссис Петрейн в городе и хочет с тобой поговорить.

 - Попозже.

 В салун вошли Мэтт Кирби и братья Тинни.

 - Здесь Дад Батлер, - прошептал Мэтт Кирби, - с ним четверо или пятеро.

 Я вспомнил Батлера. Да, это он стоял на другой стороне улицы. Батлер один из тех мальчишек, которые дразнили меня у мельницы много лет назад, а сейчас, судя по слухам, он прислуживает Сэму Барлоу. В детстве был такой увалень, грязный и придурковатый, повзрослев, похоже, ни капли не изменился.

 - Я с ним справлюсь.

 - Батлер меня знает, - сказал Боб Ли. - Он работает на семью Пикоков.

 Потом мы зашли в ателье, а вышли оттуда другими людьми - парни в черных суконных костюмах.

 Когда рассчитывались, вошел Тауэр.

 - Хорошо бы тебе сейчас поговорить с миссис Петрейн, - сказал он. - Она ведь просила тебя зайти.

 - Осторожней, - шепнул мне Лонгли, - это может быть западня.

 - Не нуждаюсь в такого рода штучках, - ответил Тауэр, - я привык честно решать свои проблемы.

 И я пошел к Лейси.

 Лейси Петрейн сидела в маленьком кафе, расположенном на главной площади. Хозяйка его - пожилая вдова и ее незамужняя сестра готовили обеды для обеспеченных путешественников.

Быстрый переход