Вообще-то мы избегали встречаться с теми, кто нас мог узнать. С другой стороны, при таком скоплении народа - попробуй сделать это. Меня в городе знали мало. Боб Ли да и любой другой из нашего отряда известен куда больше. Но увидев нас вместе, могли сделать свои выводы.
Мы с Бобом перешли на другую сторону улицы, чтобы зайти в салун и пропустить по стаканчику.
- Надо бы найти хорошую еду и купить новую одежду, - сказал я.
Действительно, моя одежда совсем истрепалась. А за скот мы получили неплохие деньги - почему бы не сделать покупки. А кроме того, в новом костюме сложнее узнать - в приличном виде - по крайней мере здесь - меня никто не видел.
- Тебе когда-нибудь хотелось на Запад? - вдруг спросил Я Боба.
- Здесь моя семья, - помолчав, ответил Боб. - У нас вражда с Пикоками, один Бог знает, когда она кончится. Да, мне хотелось бы уехать на Запад или в Мексику.
- Я, наверное, приятель, все же уеду.
- Ты человек одинокий. Что тебе?
- Да, у меня нет ничего, кроме дурной репутации.
- Поэтому ты и отправился за скотом? Чтобы получить деньги и уехать на Запад?
Боб не дождался ответа - в этот момент я как раз поднял стакан и, глянув вдоль стойки, увидел Джона Тауэра. Тот уставился на меня.
Я стоял левым боком к бару, левая кобура висела под стойкой, а в правой руке я держал стаканчик с виски.
Тауэр направился к нам, Боб Ли, заметив выражение моего лица, понял, что нам грозят неприятности.
- Стой спокойно, - прошептал я. - Этот человек работает на Лейси Петрейн.
- Раньше он работал на Белсера.
Тауэр был одет в аккуратный черный костюм из добротной шерсти, гладко выбрит, над губой тоненькая полоска усов.
- Развлекаетесь? - спросил он.
- Присматриваемся, - ответил я. - Хотим купить магазин готовой одежды.
К нам присоединился Билл Лонгли.
- Или открыть похоронное агентство, - добавил он. - У нас тут вообще куча дел.
Джон Тауэр бросил заинтересованный взгляд на Лонгли.
- Я смогу подбросить вам работу, только не стоит на меня наезжать, парни, я не ищу неприятностей.
- Мы, собственно, тоже, - сказал я миролюбиво.
- По городу ходят слухи, будто парень по имени Каллен Бейкер разгромил логово Барлоу. Ты не представляешь, насколько лучше люди стали отзываться о Каллене Бейкере. Еще пара таких операций, и ты можешь баллотироваться в губернаторы. - Джон поставил свой стакан на стойку. - Между прочим, миссис Петрейн в городе и хочет с тобой поговорить.
- Попозже.
В салун вошли Мэтт Кирби и братья Тинни.
- Здесь Дад Батлер, - прошептал Мэтт Кирби, - с ним четверо или пятеро.
Я вспомнил Батлера. Да, это он стоял на другой стороне улицы. Батлер один из тех мальчишек, которые дразнили меня у мельницы много лет назад, а сейчас, судя по слухам, он прислуживает Сэму Барлоу. В детстве был такой увалень, грязный и придурковатый, повзрослев, похоже, ни капли не изменился.
- Я с ним справлюсь.
- Батлер меня знает, - сказал Боб Ли. - Он работает на семью Пикоков.
Потом мы зашли в ателье, а вышли оттуда другими людьми - парни в черных суконных костюмах.
Когда рассчитывались, вошел Тауэр.
- Хорошо бы тебе сейчас поговорить с миссис Петрейн, - сказал он. - Она ведь просила тебя зайти.
- Осторожней, - шепнул мне Лонгли, - это может быть западня.
- Не нуждаюсь в такого рода штучках, - ответил Тауэр, - я привык честно решать свои проблемы.
И я пошел к Лейси.
Лейси Петрейн сидела в маленьком кафе, расположенном на главной площади. Хозяйка его - пожилая вдова и ее незамужняя сестра готовили обеды для обеспеченных путешественников. |