Изменить размер шрифта - +

     Осторожно, будто он находился в церкви, детектив отеля встал на цыпочки и вошел в спальню. Он принес покрывало, которым стыдливо прикрыл

мисс Бондерли. Она лежала в неестественной позе.
     - Кто это? - спросил тип в габардине, показывая на меня.
     Казалось, служащего отеля сейчас вывернет наизнанку, таким зеленым было его лицо.
     - Это мистер Честер Кен, - дрожащим голосом ответил он. Эти слова, казалось, встряхнули типа в габардиновом костюме.
     - Вы в этом уверены? Тот кивнул.
     - Ты отлично известен, - прорычал мне тип в габардиновом костюме, встав передо мной. - Меня зовут Флагерти, я инспектор уголовной полиции.

С тобой теперь покончено, Кен!
     Любой ценой надо было попытаться сказать что-нибудь.
     - Вы ненормальный, - сказал я. - Я тут ни при чем!
     - Когда я обнаруживаю мошенника твоего уровня, запертого вместе с трупом, мне нет необходимости далеко искать убийцу, - насмехался

Флагерти. - Ты арестован и сделаешь лучше, если сядешь за стол.
     Я попытался размышлять, но мой мозг отказывался работать. Чувствовал я себя очень плохо, в голове что-то стучало сильными толчками.
     Служащий отеля потянул за рукав Флагерти, и они о чем-то зашептались. Вначале инспектор ничего не хотел слушать, но имя Киллино, которое

мне удалось расслышать, по-видимому, произвело на него какое-то впечатление. Он с сомнением посмотрел на меня.
     - Как хотите, - сказал он, - но это потерянное время.
     Служащий вышел, пробивая себе дорогу в толпе, которая ожидала за дверью; трое или четверо попытались войти, но Флагерти захлопнул дверь у

них перед носом. Потом он подошел к окну и посмотрел на улицу.
     Детектив отеля протянул мне стакан виски, который я немедленно проглотил. Это было как раз то, что мне требовалось.
     Я попросил еще, и детектив снабдил меня другой порцией. Он мне глупо улыбался, в его глазах светились страх и раболепство.
     Внезапно вата, которой, как будто была наполнена моя голова, исчезла, боль прекратилась и я почувствовал себя настолько хорошо, насколько

мог рассчитывать в подобных условиях. Я попросил у детектива отеля сигарету и закурил.
     - Вот так, дайте этому подонку прийти в себя, - проворчал от окна Флагерти. Он наблюдал за мной, держа наготове автоматический пистолет. -

Не двигайся, Кен, - продолжал он, - мне очень хорошо известно, что с тобой надо быть всегда начеку.
     - Не ломайте мне ноги, я и так понимаю, что оказался в скверном положении, но как только она придет в себя, она расскажет вам, что

произошло. Я же ничего не знаю.
     - Как всегда! - насмехался Флагерти.
     - На вашем месте я бы ничего не говорил, мистер Кен, - пробормотал детектив. - Подождите, пока сюда придет мистер Киллино.
     - Он придет?
     - Конечно. Вы его клиент, мистер Кен. Мы постараемся вас вызволить, если будет такая возможность. Я ошеломленно посмотрел на него.
     - На свете не существует другого такого отеля, где так бы ухаживали за своими клиентами! - воскликнул я, не в силах сказать ничего другого.
     Он улыбнулся мне, но отвел глаза.
     Мисс Бондерли по-прежнему была без сознания. Я сделал движение в ее сторону.
     - Спокойно, Кен! Не шевелись! - зарычал Флагерти.
Быстрый переход