Изменить размер шрифта - +
Может быть, это единственный шанс ее спасти.

– Какой именно яд там был? – спросил санитар у Рокко.

Мисс Эббот вышла вперед:

– Экстракт белладонны. Ее еще называют «ночная смерть». Боюсь, что использованное растение могло быть из моего сада.

Родители Дженси, кажется, только теперь поняли, что в гостиной еще кто-то есть.

– Кто вы? – поинтересовалась мама девочки.

Учительница выглядела бледной, и тушь все еще была размазана у нее по лицу, но на ногах она держалась твердо. Чарли был уверен, что убегать она не собирается.

– Меня зовут Беатрис Свонсон, хотя я также известна под именем Саманта Эббот. Я учитель естествознания в школе вашей дочери. И я должна рассказать вам нечто важное о ее состоянии.

Родители Дженси с тревогой ждали, когда мисс Эббот начнет говорить. Учительница только открыла рот, как в комнате показался второй санитар с медицинским саквояжем в руке. Он только что вышел из спальни Дженси, и его лицо выражало скорбь.

– Что случилось? – подпрыгнул ее отец.

– Неужели наша дочь… – Мать Дженси зажала рот рукой.

– Что там, Фред? – спросил напарник.

– Это ужасно, – несчастным голосом ответил санитар.

– Говорите уже! – крикнул Чарли, не в силах выдержать напряжение.

– Меня только что уложила на лопатки двенадцатилетняя девчонка. Малышка вызвала меня на соревнование по армрестлингу и уложила мою руку через десять секунд.

Пейдж громко рассмеялась, а Чарли вздохнул с облегчением.

– Она победила вас в армрестлинге? – с удивлением переспросил отец Дженси. – Но последние два дня она даже сидеть не могла!

– Что ж, в данный момент ваша дочь прекрасно может сидеть. У нее впечатляющие руки. И язык тоже. Заявила мне, что у меня вялые трицепсы, а бицепсы недоразвиты.

– Ттттта нэ йййййййд, – прохрипел Алфи, хватаясь за руку миссис Дерзкой, чтобы не упасть.

– Вы только поглядите – да это же наш мальчик-водонос! – воскликнул отец Дженси. – Он же вроде как гений. – Мистер Дерзкий наклонился к Алфи и внимательно изучил его: – Это иностранный язык или типа того? Что он пытается нам сказать?

Единственным человеком, который понял, о чем идет речь, была мисс Эббот. И ее изумлению не было предела.

– Правда же? – поддакнул Алфи. – То есть ИНК, конечно, на самом деле не двенадцать лет, поэтому это не так впечатляюще, как кажется. Но все равно! Не могу дождаться, чтобы узнать, как ей это удалось.

Мисс Эббот широко улыбнулась:

– Лекарство для чего? – спросил Чарли.

– От отравления фосфорорганическими и мускариновыми веществами преимущественно, – ответил Алфи.

– Переведи на нормальный язык, пожалуйста, – Пейдж недовольно фыркнула.

– Отделения «скорой помощи» держат атропин под рукой на случай отравления ядовитыми грибами, – сказала мисс Эббот.

– О, но Дженси это не касается, – вмешалась миссис Дерзкая, качая светловолосой головой. – Наша дочь не прикасается к овощам.

– Да, но грибы – это не… – начал было Алфи, но Чарли предостерегающе глянул на него, и тот прикусил язык.

Мистер Дерзкий хихикнул:

– Весьма маловероятно, чтобы Дженси могла подвергнуться чему-то подобному в Сайпресс-Крик. У нас миролюбивый город.

– Ооооо! – Этот звук означал, что у Алфи появилась идея. Чарли обернулся и увидел, что друг подскакивает вверх-вниз, как возбужденная жаба. – А как насчет отравления пестицидами? – спросил Алфи у мисс Эббот.

– Пестициды? – переспросила миссис Дерзкая. – Это химикаты, которыми некоторые фермеры опрыскивают свои посевы?

– Совершенно верно.

Быстрый переход