Эльвира Барякина. Заговор молчания
ГЛАВА 1
Штат Калифорния, США
1982 год
Жаркий день клонился к закату. Пора было складывать бумаги, выключать вентилятор и идти домой, но капрал Брэдли все медлил. За стеклянной дверью, ведущей в кабинет полковника Кроссона, происходило нечто интересное. Пять минут назад туда вошел переводчик Алекс Уилльямс – с фингалом под глазом и здоровенной ссадиной на скуле, – и, судя по всему, ему сейчас должны были как следует надрать задницу.
Полковник – бравый служака и воин в десятом поколении – терпеть не мог Уилльямса, который постоянно вносил хаос в размеренную жизнь штаба.
– Я признаю, что вы толковый специалист по русскому языку, – грохотал Кроссон. – Но у вас же нет ни малейшего понятия о дисциплине! Какого черта вы ввязались в эту драку?!
Брэдли подкрался поближе к двери, чтобы не упустить ни единого слова.
– Сэр, это была честная битва! – оправдывался переводчик.
– Ну да! Экипаж на экипаж. Только с вашей стороны это был экипаж вертолета, а с их – авианосца.
Брэдли тоже не особо жаловал Уилльямса. Его с самого детства учили, что послушный и исполнительный человек в конце концов получит от судьбы достойное вознаграждение, однако Алекс постоянно опровергал эту успокоительную для нервов концепцию. Он дрался, подшучивал над начальством, попадал в неприятности и при этом жил на порядок интереснее и счастливее, чем Брэдли. И это было непонятно.
Кроме того, по какой то причине Алекс нравился женщинам. Даже жена капитана О’Нила, тощая раздражительная леди, похожая на растрепанную веревку, и та находила Уилльямса «очень приятным молодым человеком». Чего уж говорить об офицерских дочках и девочках из машинописного бюро!
«Ведь я явно красивее его, – думал Брэдли, разглядывая свой мощный подбородок в стеклянной дверце шкафа. – Конечно, дамочкам нравятся голубоглазые блондины… Но ведь шатены ничем не хуже! В спортзал я хожу чаще, стреляю лучше…»
Но больше всего капрала раздражало то, что Уилльямс не испытывал ни малейшего почтения к авторитетам и званиям. Однажды Брэдли подслушал, как Алекс отзывался о своем начальнике перед новобранцами:
– Нашему полковнику Кроссону никогда не стать настоящим суперменом. У него духу не хватит носить трусы поверх штанов.
Разумеется, Брэдли тут же доложил об этом инциденте руководству. Уилльямсу опять ввалили, но это ничему его не научило: он все так же продолжал паясничать, зубоскалить и развращать младших по званию.
Стук в дверь отвлек Брэдли от возмущенных мыслей.
– Можно? – всунулось в приемную заплаканное девичье личико.
– Вам кого? – удивился капрал.
Девушка подошла к его столу.
– Понимаете, пропал мой жених, Алекс Уилльямс, – в слезах проговорила она. – У нас завтра свадьба, мама ресторан заказала, гости приглашены… А Алекс подъехал позавчера на рефрижераторе и сказал, что у него срочное задание…
Осклабившись, Брэдли покосился на стеклянную дверь, за которой скрывался пропавший жених.
– И какое же задание ему дали?
Девушка уткнула нос в платочек.
– Ваш полковник Кроссон погиб в автокатастрофе, и Алексу поручили отвезти его труп в холодильнике в Лос Анджелес. Неужели у вас некого было больше послать?!
Брэдли почувствовал, как у него медленно отвисает челюсть.
– Погиб, стало быть… – наконец произнес он.
– Совсем молодым – всего сорок шесть лет, – подтвердила брошенная невеста.
Встав из за стола, Брэдли взял ее за локоток:
– Ладно, мисс, не расстраивайтесь. Ничего с вашим женихом не случилось – он как раз сейчас возле усопшего. |