Я поворачиваюсь и прижимаю лицо к его горячей толстой шее, обняв ее рукой. Он стоит, позволяя мне удерживать себя. Минуту я позволяю себе поплакать, держась за коня, на поимку которого потратила целый час. Спустя несколько минут я успокаиваюсь, вытирая слезы.
Генри, наконец, позволяет мне накинуть на него поводья, и, так как мы в доброй полумиле от ворот, я отцепляю свинцовый крючок с одной стороны недоуздка, чтобы соединить концы повода с противоположной стороны, создавая импровизированную уздечку. Генри – удивительный конь. Безнадежный для перевозки грузов и тягловой работы, но обученный всему под седлом, включая выездку на охоту, в том числе и английскую. Но когда он без всадника, он настоящий бунтарь. Однако стоит посадить к нему на спину наездника и Генри становится ласковым, нежным и надежным. Я хватаюсь обеими руками за его гриву, пытаясь прыгнуть так высоко, как могу, ложусь ему на спину, перекидываю другую ногу на противоположную сторону. Я регулирую седло, подталкивая его пяткой, чтобы расположить в нужном направлении. Цокаю, и Генри пускается плавной рысью.
Мы добираемся до ворот, идущих от северного пастбища к центральному прогону, между домом, сараем и загонами. Хэнк и Ида уже ждут меня там. Хэнк открывает для меня ворота и захлопывает их, когда я загоняю через них Генри.
– Этот мальчик опять доставил тебе неприятности? – спрашивает мужчина. Хэнк высокий и статный, несмотря на свой возраст, его седые волосы по прежнему густые, ярко голубые глаза ясные и умные. А лицо обветренное, испещренное морщинами.
Я покачнулась и плавно соскользнула на землю:
– Да, он выбил часть забора и ускакал. Я потратила час, преследуя его глупую задницу.
Хэнк похлопывает Генри по шее и забирает у меня поводья:
– Тебе следует вести себя лучше, ты, большой идиот! Порой я ненавижу, что у нас с тобой одно имя на двоих.
Генри качает головой и топает копытом, словно отвечая.
Хэнк смеясь, уводит лошадь на прогулку:
– Давай, пошли, мальчик!
– Я запру его в конюшне на то время, пока мы не заделаем забор. Как думаешь, кто нибудь еще из животных может попытаться сбежать? – спрашивает меня Хэнк.
– Нет, – отвечаю я. – Остальные слишком ленивы для прыжков. Генри же не сломал весь забор, ему было достаточно просто перепрыгнуть через образовавшуюся брешь. Я починю все завтра.
– Завтра должны привезти сено. Мои внуки приедут на этой неделе. Один из них поможет вам.
Мне хочется плакать, как представлю, сколько работы я должна сделать, но не могу. Я просто киваю:
– Спасибо, Хэнк.
Он машет мне рукой и говорит, растягивая слова:
– Ага.
Ида держит Томми на руках. Он вопит, как сумасшедший, дергается и пытается дотянуться до меня.
– Он никак не хочет успокаиваться, Рейган. Я даже не знаю, что еще сделать. Я покормила его, поменяла подгузник, поиграла с ним... Я думаю, он просто хочет к тебе.
Я забираю своего сына из рук Иды, и он тут же успокаивается и кладет свою голову мне на плечо:
– Ма. Ма. Ма, – бормочет он. – Лошадка, – он указывает на Генри, бегущего вдалеке.
Я похлопываю Томми по подгузнику, по привычке покачивая его из стороны в сторону:
– Да, малыш. Лошадка. Это Генри.
Я чувствую, как Томми становится вялым и отяжелевшим. Сейчас только восемь тридцать вечера, он долго спал днем, но из за плача, наверное, устал.
Улыбнувшись Иде, я поворачиваюсь в сторону дома:
– Спасибо, Ида. Я заберу его внутрь. Жаль, что он принес тебе так много неприятностей.
Ида кроткая и изящная женщина, слишком нежная для суровой техасской фермерской жизни, лишь улыбается:
– Он никогда не приносит хлопот, дорогая. Иногда, он просто скучает по своей маме, вот и все. |