Изменить размер шрифта - +
Он глянул на Перри, затем повернулся к Гаррету.

— Пойдем, тебе нужно кое-что увидеть.

— Это так важно? — спросил Гаррет и посмотрел на Перри. Та все еще не издавала ни звука. Немного дрожала, но держала себя в руках.

 

Бирнс мрачно кивнул.

— Да, важно.

 

Глава 10

 

— Останешься тут?

Перед Перри медленно всплыло лицо Гаррета. За его спиной ястребы молотами и ломами разворотили часть пола. Открывшаяся дыра зияла, как огромный рот, готовый поглотить ее целиком. Как только Перри об этом подумала, ее пробрал холод, руки и ноги онемели. Глубоко внутри страх вновь выпустил когти и дал ей понять, что он все еще тут, готовый ее сожрать.

Перри не хотелось даже близко подходить к тому месту. Только не это. От одной мысли сердце заколотилось, а по спине пробежал холодок.

— Ни к чему тебе туда соваться, — сказал Гаррет, прочитав все на ее лице.

Много лет назад Перри сбежала, и теперь ее преследовали кошмары. По ночам она сжималась в калачик в постели и с трудом сдерживала рыдания. Пыталась расправить легкие, чтобы опять дышать. Со временем истерики случались все реже. Можно остаться здесь, в безопасности, или заставить себя снова погрузиться в тот кошмар, посмотреть ему в глаза и плюнуть в лицо.

Ей не хотелось. Но она знала, что если не пойдет туда, то проснется ночью от собственного крика.

Уж лучше встретиться с кошмаром лицом к лицу сейчас, когда вокруг люди. Быть может, внимательно рассмотреть, что за тени скрываются в подземельях слив-завода и прогнать их. Это просто комната. Как и любая другая. А в ней полуживые девушки, заточенные под слоем тонкого стекла. Нужно лишь напоминать себе об этом.

Перри пересилила себя и резко кивнула.

— Я спущусь.

Гаррет сжал ее пальцы. Перри до этого даже не замечала, что он держит ее за руку.

— Я пойду первым, — произнес Гаррет, отошел и потянулся за фонарем.

— Нет, лучше я, — вмешался Бирнс. — Надо убедиться, что там безопасно. Теперь ты — глава Гильдии.

Впервые его слова не звучали язвительно. Судя по брошенному на Перри взгляду, Бирнс в какой-то мере чувствовал себя виноватым в происшедшем.

Он спустился в провал и исчез. Гаррет на прощание кинул Перри мрачный взгляд и последовал за помощником.

Она замешкалась у края дыры.

— Гаррет?

Где-то внизу прыгал отблеск от фосфоресцирующей светящейся сферы, которую иногда использовали ястребы.

— А ну-ка, кто-нибудь, помогите ей спуститься. Я ее поймаю.

При других обстоятельствах Перри просто спрыгнула бы с края и оказалась прямо перед Гарретом, лишь бы доказать, что помощь ей не нужна. Но она все еще чувствовала слабость. Томас протянул руку, и Перри оперлась на нее. Как только она погрузилась в темноту, то невольно резко втянула воздух. Дыхание участилось. Томас сжал ее руку, и Перри взглянула на него.

— Мы на месте, мисс.

Чьи-то руки скользнули вверх по ногам Перри.

— Я ее держу, — крикнул Гаррет. Томас разжал хватку, и она упала в объятья Гаррета.

Как глупо: испугалась, да еще и показала всем, что боится. Столько лет Перри зарабатывала безупречную репутацию и доказывала, что способна справиться с работой ястреба, хоть ей и приходилось труднее, чем прочим. За прошедшие десять лет Перри не раз показывала, на что способна, а теперь молодой Томас увидел в ней лишь испуганную девицу.

— Черт возьми! — еле слышно выругался Бирнс, поднимая сферу повыше, чтобы рассмотреть стеклянные резервуары.

Свет отразился в странной голубой воде. Девушка, которую Бирнс рассматривал, протянула к нему руку. Бирнс побледнел, отскочил назад, запнулся и растянулся на полу.

Быстрый переход