— В последнее время она не в себе, а вчера мы поссорились. Я просто хочу знать, в порядке ли она.
И опять мисс Макларен будто застыла на краю обрыва.
— Перри была расстроена. И мне еще показалось, что она ушла. По крайней мере, захватила с собой сумочку… просто… комната кажется мне тесной, большую часть ночи я хожу по коридорам, но не заметила, чтобы Перри возвращалась.
— Сумочку? — переспросил Бирнс.
— Ушла? — Какого черта Перри понадобилось на улице прошлой ночью? По спине Гаррета пробежал холодок. Он отодвинул стул и встал.
— Да. Она попросила меня ничего вам не рассказывать, — прошептала мисс Макларен.
Глава 15
Свисток поезда прорезал гам толпы, из трубы вырвался внушительный поток дыма. Гаррет пробирался мимо снующих по платформе пассажиров, выискивая взглядом Перри.
Только бы не опоздать. Он не знал, какого черта происходит, но в груди кипело отчаяние. Перри ушла. Гаррет осознал это в ту же минуту, как услышал сообщение мисс Макларен. Уже два часа он носился по улицам, пытаясь отыскать беглянку.
Пробиваясь сквозь сгрудившихся рабочих, он застыл посреди платформы. Поезд вздул железные мышцы, пульсируя от нарастающего напряжения. Молодой парень вскочил на подножку, и кондуктор схватил его за руку, помогая сохранить равновесие. Пара девушек в черных шляпках отступили, промокая глаза платочками и маша вслед парню.
Где же она? Он видел десятки провожающих, но не Перри. Обойдя рабочего, Гаррет попытался рассмотреть платформу. Ничего.
Вытащив поисковое устройство. Гаррет тихонько выругался. Судя по тихим металлическим звукам, она близко. Где-то здесь, но маячок был не слишком точным.
«Если я ее потеряю…»
При этой мысли перед глазами поплыли серые пятна, а тело охватила ярость. Только Перри помогала ему не расклеиться.
Тут краем глаза он заметил движение. Девушка в модной шляпке с черным плюмажем, что смотрела в окно, опустила взгляд на колени. Гаррет затаил дыхание. Перри. Он искал юную даму в мужских одеждах, но она надела черный парик, оставшийся с того вечера в опере, и застегнутое до подбородка бархатное бордовое пальто. И теперь поправляла перчатки и невозмутимо ждала отхода поезда.
Гаррету стало больно: она совершенно не переживала. Неужели не подумала о нем? Даже не попрощалась.
Раздался свисток, и из трубы паровоза опять повалил дым. С громким шипением повернулись колеса. В купе Перри подняла голову и расслабилась.
— Не приближайтесь! — заорал кондуктор.
Гаррет машинально отпрянул. Поезд тронулся, кондуктор закрыл дверь. Перри поравнялась с Гарретом.
«Посмотри на меня, черт тебя возьми!»
Она напряглась и подняла глаза. Сперва не узнала его, глядя в никуда помертвевшим взором. Затем ее лицо потеряло бесстрастность, глаза округлились. Гаррет кивнул и остановился, теряясь в толпе зевак. Перри прижала ладонь к стеклу и открыла рот.
Мимо проносились вагоны. Гаррет принялся бежать, отпихивая людей с дороги, а поезд набирал ход. Рид оглянулся через плечо и увидел совсем рядом последний вагон. Последний шанс…
И Гаррет им воспользовался. Сиганул над путями и ухватился за край крыши вагона. Зеваки позади ахнули, но он не обратил на это внимания, залез наверх и на мгновение присел, чтобы отдышаться.
«Теперь ты моя».
***
Сердце Перри подскочило к горлу. Она бросилась к окну, пытаясь понять, куда исчез Гаррет. Как он ее нашел? Что делает? Отпускает ее?
Перри медленно опустилась на сиденье, на щеке остался след прохладного стекла. Она затрепетала, вспомнив выражение лица Гаррета.
Он никогда ее вот так не отпустит. Она слишком хорошо его знала. Он не станет прощаться заочно. |