Изменить размер шрифта - +
Трот с

болью выговорила:
– К сожалению, я привезла вам плохие вести. Кайл умер в Китае.
Доминик замер, кровь отхлынула от его лица.
– Нет! Этого не может быть!
– Мне тоже до сих пор не верится. – Голос Трот дрогнул, хотя после смерти Кайла прошло уже  несколько месяцев. Краткими, скупыми словами она

рассказала о смерти мужа.
Когда она умолкла, Доминик закрыл лицо дрожащими ладонями.
– Я так и знал, что с ним случилась беда, – прошептал он. – Но всегда думал, что сразу пойму, что его больше нет…
Трот прикусила губу.
– Поверьте, мне очень, очень жаль… Но перед смертью он просил меня рассказать вам о случившемся.
Доминик вскинул голову, его лицо было измученным.
– Простите. Наверное, вам пришлось еще тяжелее, чем мне.
– Я знала Кайла всего несколько недель. – Правда, эти недели показались ей вечностью. – А вы – всю жизнь.
Губы Доминика сжались.
– Бессмысленно спорить о том, кому из нас больнее.
Он поднялся, устремив в никуда невидящий взгляд.
– Если вам что нибудь понадобится, позвоните в колокольчик, и к вам придут. – Он хотел добавить что то еще, но осекся и покачал головой. – Про…

простите меня…
И он вышел, пошатываясь, как после сокрушительного удара. Трот поняла, что он спешит к жене. Только она могла утешить его, смягчить боль утраты.
Исполнив свой долг, Трот перевернулась на живот, зарылась лицом в подушку и дала волю слезам, которые сдерживала так долго.

5


Кантон, Китай
Февраль 1832 года

Войдя в столовую Английской фактории, просторную комнату с высокими потолками, Кайл изумленно заморгал. Сотни восковых свечей горели в рожках

люстр и в массивных подсвечниках, выстроившихся посередине длинного стола.
– Ты был прав: этим людям некуда девать серебро, – еле слышно обратился он к Гэвину Эллиоту. – По сравнению с таким великолепием прием в замке

английского герцога показался бы жалкой вечеринкой.
Гэвин усмехнулся.
– Тебе лучше знать.
Кайл заметил целую толпу китайцев в простых темных одеждах, стоящую в дальнем углу комнаты.
– Зачем нам столько слуг?
– По обычаю, слуги стоят за каждым стулом. Я попросил Цзинь Кана присмотреть за тобой. Если тебя заинтересуют местные обычаи и этикет, он

ответит на все вопросы.
Возможно, Цзинь Кан и вправду был сведущим человеком, но Кайл решил не обращаться к нему с вопросами. Его до сих пор тревожило то, что произошло

между ним и Цзинем.
– Лорд Максвелл, позвольте официально принять вас в Английской фактории. – Коренастый лысоватый мужчина выступил вперед и протянул руку. Это был

Уильям Бойнтон, глава Ост Индской компании в Кантоне. Как и подобало хозяину, Бойнтон повел Кайла по комнате, представляя ему собравшихся.

Бросив тоскливый взгляд в окно, откуда открывался вид на реку, Кайл приступил к исполнению своего долга. Отец еще в детстве объяснил ему, что

вместе с привилегиями появляются и обязанности. Притом довольно скучные.
– Постарайтесь избавить Максвелла от неприятностей, Цзинь, – попросил Гэвин перед званым ужином. – Он чересчур любопытен и недостаточно

осторожен.
Трот уже заметила, что с Максвеллом хлопот не оберешься. Пока фань цюй рассаживались за длинным столом, она украдкой изучала их. Здесь были и

мудрые, проницательные купцы вроде ее отца, и чванливые выскочки, разбогатевшие на торговле, но презирающие страну и народ, благодаря которым

они стали богатыми. Трот знала их всех, а ее не знал никто.
Быстрый переход