– Я бы увидел его.
– Я был в душе, стоял совсем рядом с тобой, идиот!
Линч двинулся на меня с красными от ярости глазами, но капитан железной рукой остановил его и, схватил меня за волосы, поднес к моему лицу пистолет.
– Значит, ты Риарден, – сказал он, гладя мою щеку дулом. – Мы очень интересуемся тобой.
Холодный голос рядом произнес:
– Никакой он не Риарден.
Капитан сделал шаг в сторону, и я увидел китайца, смотревшего на меня с непроницаемым лицом. Рядом с ним стоял высокий блондин, который заправлял в длинный мундштук сигарету. Затем он сунул руку в карман элегантного халата, достал из него зажигалку и щелкнул ею.
– Его зовут Станнард, я полагаю, – сказал Уилер. – Оуэн Станнард. – Он зажег сигарету. Очень предупредительно с вашей стороны оказаться здесь вместе с нами, мистер Станнард. Это снимает с меня необходимость заниматься вашими поисками.
Глава десятая
1
– Как вы его поймали? – спросил Уилер капитана.
– Мехмет наткнулся на крюк на корме с привязанной к нему веревкой и сообщил мне. Мы схватили их, когда они собирались покинуть судно. Этот идиот, – он показал пальцем на Линча, – позволил им уйти.
Уилер окинул Линча холодным взглядом.
– Я поговорю с тобой позже. Спускайся вниз.
Линч попытался что‑то сказать, но Уилер так посмотрел на него, что он предпочел быстро повернуться и уйти. Тем временем мне стало немного получше. Выкрученные руки уже не так болели, а живот, хотя и представлял собой, видимо, сплошной синяк, позволял дышать более или менее нормально. Уилер обратился ко мне.
– Итак, мистер Станнард, каким образом вы рассчитывали доставить Слэйда на берег? На лодке? Где же она?
– Я сам подплыл к яхте.
– И хотели так же плыть и обратно? – удивился он. – С калекой Слэйдом? Я вам не верю. – Он повернулся к капитану. – Найдите лодку.
– Уже ищем, – сказал капитан.
Уилер одобрительно кивнул и озабоченно спросил обмякшего на стуле Слэйда:
– Мой дорогой друг, что заставило вас пойти вместе с этим человеком? Вы знаете, кто он? Если бы ему удалось доставить вас на берег, вы тотчас же оказались бы в руках полиции. И сами знаете, чем это грозит – сорок лет тюрьмы. Чем он вас соблазнил?
Слэйд с трудом приподнял голову.
– А я знаю вас. Мы как‑то встречались.
– Да, при более счастливых обстоятельствах, – согласился Уилер. – Один раз на конференции Европейской ассоциации свободной торговли, второй раз на каком‑то обеде, забыл, кто его давал.
– Вы – Уилер, член парламента. С какой стати вы хотите мне помочь?
– Хороший вопрос, – сказал я. – Отвечайте ему, Уилер. Скажите Слэйду, почему вы собираетесь совершить предательство. – Я осторожно потер рукой мой избитый живот. – Насколько мне известно, до сих пор предательство влекло за собой смертную казнь. – Я ухмыльнулся. – Кому это лучше знать, как не вам?
Но Уилера не так легко было вывести из себя. Он улыбнулся и сказал холодным тоном:
– Я помогаю вам, потому что не признаю британских законов, потому что, как и вы, борюсь за лучший мир. – Он положил руку Слэйду на плечо.
– Почему же я ничего о вас не знал? – спросил Слэйд. – Я должен был бы знать.
– А почему, собственно, вы должны были знать? Вам это знать не положено. Так надежнее. – Уилер опять улыбнулся.
– Вы были значительной фигурой, Слэйд, но не такой значительной, какой являюсь я.
– Какой вы являлись, – поправил я его. |