Изменить размер шрифта - +

     Затем в семейство влились Леонары, и с тех пор все родственники, отцы и сыновья, братья, зятья и кузены - словом, все или почти все члены семьи числились в этой корпорации, а когда один из Куртов стал весьма крупным пивоваром в Кольмаре, его сочли неудачником.
     В тот вечер я обо всем этом только догадывался по неясным намекам Жюбера.
     И когда мы с ним вышли под проливной дождь - на этот раз найти извозчика нам не удалось, - я уже почти сожалел, что ошибся в выборе профессии.
     - Ну, что скажешь?
     - О чем?
     - Да о Луизе! Я не собираюсь тебя упрекать. Но положение твое было весьма затруднительным. Ты заметил, с каким так-том она тебя выручила? Это удивительная девушка. Конечно, Алиса Перрэ более эффектна, но...
     Я не знал, кто такая Алиса Перрэ. За весь вечер я познакомился только с девушкой в голубом, которая подходила ко мне поболтать между танцами.
     - Алиса - та, что пела; она скоро станет невестой парня, который с ней пришел, его зовут Луи, его родители очень богаты.
     В тот вечер мы расстались поздно. Всякий раз, когда ливень припускал с новой силой, мы заходили в какое-нибудь еще открытое бистро, чтобы спрятаться от дождя и выпить кофе. Феликс никак не мог меня отпустить и без умолку говорил о Луизе, заставляя меня признавать ее идеальные достоинства.
     - Я знаю, шансов у меня маловато. Родители хотели подобрать ей мужа в дорожном ведомстве, потому и отправили ее к дяде Леонару. Понимаешь, в Кольмаре или Мюлузе все подходящие мужчины либо женаты, либо уже породнились с их семейством. Луиза здесь два месяца. И пробудет в Париже всю зиму.
     - А она знает?
     - Что?
     - Что ей подыскивают мужа в дорожном ведомстве?
     - Разумеется. Но ей все равно. Она девушка очень оригинальная, ты даже не представляешь. Не успел пока оценить ее по достоинству. Потолкуй с ней подольше в следующую пятницу. Если бы ты танцевал, все было бы куда проще. Почему бы тебе не взять пока два-три урока?
     Я не стал учиться танцевать. И к счастью. Потому что Луиза, вопреки тому, что думал о ней милейший Жюбер, терпеть не могла кружиться в объятиях кавалера.
     Две недели спустя произошло мелкое событие, которому я в то время придал очень большое значение, - да оно и впрямь сыграло довольно важную роль, только не ту, что предполагали.
     Молодые инженеры, ходившие в гости в Леонарам, подчеркнуто держались в стороне от остальных гостей и пересыпали свою речь специальными словечками, понятными только посвященным.
     Ненавидел ли я их? По всей вероятности. И вовсе не приходил в восторг от того, что они упорно называли меня комиссаром полиции. Эта полюбившаяся им игра начинала меня раздражать.
     - Эй, комиссар!.. - кричали они мне через всю гостиную.
     И вот в один из таких вечеров, когда Жюбер и Луиза болтали в уголке возле какого-то цветка, который я хорошо запомнил, к ним подошел щупленький юнец в очках и стал что-то нашептывать, ехидно поглядывая в мою сторону.
     Несколько минут спустя я спросил приятеля:
     - Что он сказал?
     Жюбер смущенно увильнул от ответа:
     - Да ничего.
     - Гадость какую-нибудь?
     - Расскажу, когда выйдем.
     Очкарик между тем подходил то к одной, то к другой группе гостей, и все, по-видимому, забавлялись на мой счет.
Быстрый переход