Изменить размер шрифта - +
В чем дело?

– Болит от вешать много материя в кабинете.

– Ну конечно! Это и неудивительно. И за это тоже я должен поблагодарить тебя. Я собирался сделать это вчера вечером, после того как проводил мисс Чилтон-Гриздейл, но тебя не было в прихожей, когда я вернулся. – Филипп улыбнулся. – Я удивился, но потом подумал, что ты, наверное, зверски устал и пошел спать.

Опять какое-то непонятное выражение промелькнуло в глазах Бакари, но он только кивнул в ответ:

– Да, уставать от много работы. Ей понравилось?

– Да, вечер получился очень приятным. – Если не считать того, что он позволил себе увлечься и напугал Мередит, как кобра пугает загнанную в угол мышь. Если не считать того напряженного и неловкого молчания, которое установилось в экипаже, когда он провожал ее домой.

– Вы жениться на ней? – Бакари смотрел на него испытующе.

– Надеюсь.

– Что она говорить, когда вы спросил?

– Я еще не просил ее, но собираюсь. В следующий раз, когда ее увижу.

– Следующий раз может быть поздно.

Филипп не стал просить Бакари объяснить это загадочное заявление. Он хорошо знал, что ничего от него не добьется. К тому же Бакари в своей лаконичной манере лишь высказал сомнение, которое терзало и самого Филиппа. Вчера он не смог отказать Мередит, просившей отложить официальное предложение, но теперь боялся, что она употребит выигранное таким образом время на то, чтобы придумать причины, по которым не может выйти за него замуж.

Филипп догадывался об обстоятельствах, побуждавших ее избегать этого разговора. Скорее всего дело в ее прошлом, на информацию о котором он натолкнулся случайно, расспрашивая в пабе о Таггерте. Возможно, стоило признаться, что ему уже все известно. Но Филиппу хотелось дать ей шанс рассказать обо всем самой. Хотелось убедиться, что она доверяет ему. Вчера он пытался навести разговор на ее прошлое, но Мередит уклонилась от этой темы. Может, теперь, когда он поведал ей о своем непростом детстве, она станет откровеннее.

– Только что пришло, – сказал Бакари, протягивая ему конверт.

Филипп сломал восковую печать и быстро пробежал глазами короткую записку:

 

««Морской ворон» подходит к порту и станет к причалу сегодня вечером. С завтрашнего дня, сразу после выгрузки, можно начать поиск пропавшей части Камня слез».

 

Он сложил бумагу и засунул ее в карман жилета.

– А где Эндрю?

– В столовой.

Кивнув Бакари, Филипп направился в столовую. Войдя туда, он чуть не споткнулся от удивления, увидев распухшую челюсть и разбитые губы своего друга.

– Это все болит также ужасно, как выглядит? – спросил он.

Эндрю поморщился:

– Жевать довольно неприятно, но это ерунда по сравнению с тем, как ломит ребра.

– Это итог расследования?

– Не уверен. Я все расскажу, но сначала сядь за стол. Разговаривать через комнату мне слишком неудобно.

Нахмурившись, Филипп подошел к буфету, задумчиво положил себе на тарелку яичницу с беконом и уселся напротив Эндрю:

– Слушаю тебя.

– Сначала ты расскажи мне, как прошел обед с мисс Чилтон-Гриздейл. – Эндрю сделал вид, что внимательно изучает лицо Филиппа. – Похоже, ты обошелся без синяков.

– Да, дело обошлось без травм.

– Уже хорошо. Еще чем-нибудь порадуешь?

– Боюсь, что нечем. Сначала она немного возмущалась, а потом все было хорошо – до тех пор, пока она не сообразила, что я собираюсь сделать ей предложение. Тут она вдруг запаниковала, попросила ни о чем ее пока не спрашивать и дать время подумать.

Быстрый переход