|
Джузеппе раскрыл было рот, но так и не смог ничего сказать.
Колелла наклонился вперед и с насмешливой улыбкой скрестил руки на столе.
– Если так, то вы знаете, где дверь. Дорогу можно не показывать, верно?
– Пошли, Аньезе, – сказал Лоренцо, делая шаг к выходу.
Но та не тронулась с места.
– Аньезе? Давай, поднимайся, – настаивал Лоренцо.
Все то время, что Лоренцо говорил с Колеллой, сердце Аньезе бешено билось. От одной только мысли о том, что ей придется уйти и что завтра она не сможет вернуться на мыловарню и заживет совсем другой, незнакомой жизнью, Аньезе чувствовала себя потерянной и внутри нее разливалась пустота. Она представила себе, что ее ждет, и испугалась до смерти, потому что видела впереди только черноту. Кто она без мыловарни? Она не знала и никогда прежде не задавалась этим вопросом, потому что в этом не было нужды. У нее перехватило дух, и внезапно ей стало нечем дышать.
– Я остаюсь, – наконец выдавила она.
– Аньезе, что ты говоришь? Вставай, мы уходим, – не унимался Лоренцо.
Она подняла глаза на фотографию дедушки с бабушкой, а потом посмотрела на брата взглядом, в котором читалась немая просьба понять и простить. Наконец, опустив голову и чувствуя сухость во рту, она тихо добавила:
– Я останусь там, где мой дом.
И только после этих слов ей показалось, что она снова может свободно дышать.
* * *
Лоренцо никогда не подумал бы, что все его вещи поместятся в один чемодан: кожаный, коричневый с клетчатой подкладкой, подаренный родителями на его двадцать первый день рождения со словами: «Пригодится для медового месяца».
Тем не менее теперь этот чемодан лежал на его кровати, а в нем – шесть рубашек, пара жилетов, светлые и темные брюки, выходной костюм, черные кожаные туфли на шнурках, два ремня и кое-какое нижнее белье. Но это было еще не все. Он схватил альбом для рисования, цветные карандаши, ластик и, наконец, картину, которую недавно закончил, положил все это сверху, а то, что не вместилось, утрамбовал по бокам. «Ну, вот и все», – подумал он.
Сальватора вошла в комнату, когда он уже защелкивал металлическую застежку. Увидев, как сын вбежал домой словно ошпаренный, она не решилась спросить, как прошла встреча, но позже, услышав, как он мечется по комнате, не выдержала и поднялась наверх.
– Куда это ты собрался? – с недоумением спросила она, вытирая руки о полотенце и засовывая его в карман белого фартука. От нее пахло овощным рагу.
– Ухожу, – ответил Лоренцо, защелкивая вторую застежку.
– Уходишь? Куда?
– От вас и из этого дома.
Сальватора опустилась на край кровати и сложила руки на коленях.
– Встреча прошла не слишком удачно, да? Аньезе еще там?
Лоренцо усмехнулся.
– Да, синьорина все еще там, она решила остаться. И с сегодняшнего дня будет работать на Колеллу. А я – нет, я не позволю этому надутому индюку унижать меня.
– Только не говори мне, что ты опять поругался с сестрой…
– Точнее с предательницей! С той, что от меня отвернулась!
– Лоренцо! Не говори так!
Он покачал головой.
– Даже не начинай, мама.
– Могу я хотя бы узнать, куда ты собрался?
– К Анджеле, к единственному человеку, которому, как оказалось, я все еще не безразличен, – ответил он, не глядя мать.
Лоренцо взял с прикроватной тумбочки сигареты и зажигалку и положил их в карман.
Мать вздохнула.
– Я-то тебе что сделала? На меня ты за что злишься?
Парень горько усмехнулся.
– И ты еще спрашиваешь!
Он схватил чемодан за ручку и поставил на пол.
– Ни разу, мама, ни единого разу ты не встала на нашу сторону, – воскликнул он. |