— Будут еще какие‑нибудь указания? — спросила она.
— Да. Мне необходимо иметь списки городов в местностях, где сеют пшеницу, и списки существующих в них гостиниц. В путеводителях вы найдете все необходимые сведения. Обращайте внимание на гостиницы, располагающие автомобильными гаражами, на фамилии владельцев гостиниц, на фамилии шерифов и начальников полиции каждого из участков.
Она удивленно взглянула на него.
— Вы это серьезно? Разумеется, я все это сделаю, но это напоминает когда‑то прочитанный мной рассказ.
— Я знаю этот рассказ, — быстро перебил её Белл. — Он называется «Союз рыжих» и написан Конан Дойлем о человеке, которого заняли совершенно бесполезной работой, для того чтобы лишить его возможности бывать в определенном месте, его заставляли переписывать энциклопедический словарь. Но то, что я от вас требую, отличается от переписывания энциклопедического словаря., Это — серьезная работа, мисс Крессуелл, и я бы хотел, чтобы вы никому не говорили о ней.
Он сидел напротив, и глаза его улыбались, как всегда, но что‑то подсказывало ей, что, несмотря на улыбку, все сообщаемое им было весьма серьезно.
— Принимайтесь за работу и прежде всего составьте список гостиниц, — предложил он ей. — Вам это занятие покажется более интересным, чем чтение романа. Эти маленькие книги, — он указал на полку, — поведут вас через весь мир по ранчо и фермам. Вы побываете в Манитобе, вы исколесите. Соединенные Штаты от Новой Англии до Калифорнии. Вы узнаете Сидней и Мельбурн. Вы будете пить на Кубе прохладительные напитки в обществе сеньора перфекта, который только что прискакал со своего ранчо для того, чтобы выяснить цены на маис, вы будете путешествовать по Индии на слоне, спать в бунгало, прислушиваясь к вою диких зверей…
— Теперь я все поняла: вы издеваетесь надо мной, — заметила она.
— Нисколько, — возразил он совершенно спокойно. — У вас больше никаких вопросов не имеется? Ключ от конторы лежит в правом ящике. Идите обедать, когда вам будет угодно, и отсутствуйте, сколько вам понадобится. Завтра вы получите ваше жалованье за неделю.
— Но, — она оглядела комнату, — где вы работаете?
— Я здесь не работаю, — ответил он. — Работать будете вы, а я буду пожинать славу. Если мне и придется приходить сюда, то я буду ограничиваться тем, что присяду на краешек стола. Это, быть может, и не очень красиво, но очень удобно. И вот что я хочу еще спросить: вы служили в телеграфном агентстве — быть может, вы знакомы с азбукой Морзе?
Она кивнула.
— Я вижу, что вы сможете быть мне очень полезной. Если я вам понадоблюсь, то позвоните по номеру Жерард 876.
— Где это?
— Если бы я не знал, что вы милая и серьезная девушка, то сказал бы, что это номер телефона моего излюбленного бара. Но не стану обманывать вас.
И снова она заметила в его глазах искорки смеха.
— Вы забавный человек, — заметила она. — Во всяком случае я не дам вам повода смеяться надо мной и не стану тратить слова на то, чтобы пытаться перевоспитать вас.
После того как он ушел, она взяла путеводители и засела за работу. Работа оказалась еще интереснее, чем заманчивое описание её, данное Беллом. Она попыталась представить себе, какую цель могут преследовать все эти данные, над сбором которых она трудилась. Быть может, мистер Белл на самом деле коммерсант и торгует сельскохозяйственными орудиями? К чему ему знать, что некий Иона Скоббс владеет «Отелем Скоббса» и «Империей» в городке Ротегауле в Альбеоге и что он сдает напрокат автомобиль, каждую среду отправляющийся за почтой?
И она принялась размышлять над тем, кем мог быть этот Скоббс. Она представила себе его в виде пожилого бородатого человека, всегда носившего заправленные в сапоги штаны. |