Затем убедилась, что пуст и патронник, и в заключение дважды двинула ручку подачи зарядов гранатомета, чтобы быть уверенной, что там ничего нет. Она подняла карабин к плечу, не зажмуриваясь прицелилась в дальнюю стену и нажала спусковой крючок. Электронный спусковой механизм был выполнен так, что производил хорошо слышный щелчок, – этот щелчок раздался. Она опустила оружие, затем, повертев его в руках, бросила Бюллеру. Больше десяти лет, в течение которых она не прикасалась к таким смертоносным предметам, но теперь все вспомнилось, разве что карабин стал легче и меньше, чем когда ей было лет десять.
Он был удивлен, но сумел поймать карабин.
– Спуск немного туговат и имеет большой свободный ход, местный оружейный мастер должен сделать диагностику этому образчику, если, конечно, будет возможность, – сказала она.
Он рассмеялся:
– Просто потрясен. Где вы всему этому научились?
– Я прошла через ад, когда была ребенком. – Тут она сделала паузу, затем продолжала:
– Из‑за чудовищ. Мы собирались поохотиться на них, но они уничтожили мою семью и всех моих знакомых.
– Боже! – воскликнул он. – Мне очень жаль. Она пожала плечами:
– Ну а вы? У вас есть семья?
– Нет. Десантники – вот моя семья. Билли задумалась над этим. «Это хорошо. Все идущие на смерть имеют нечто общее – у них нет семей».
– Послушайте... А сержант Уилкс... – начал он. – Если у вас что‑нибудь было с ним... Она перебила его:
– Когда чужие захватили нашу колонию, Уилкс и его отделение прилетели к нам. Он и я – единственные, кто остался в живых и покинул планету прежде, чем ее обработали ядерными бомбами. Он спас меня. Мне было десять лет. И после этого я увидела его за несколько дней до отлета с Земли...
– Мне очень жаль, я и не собирался допытываться...
– Уверена, что собирались. Но это ничего – я уже привыкла отвечать на вопросы экспертов. Бюллер опустил глаза.
– Можно мне вас о чем‑то спросить?
– Хорошо. Так будет честно.
– Зачем вы все‑таки прижали Рамиреса в столовой? – Он вздохнул:
– За то, что он сказал о вас и Уилксе. Мне не хотелось, чтобы это было правдой.
– А почему нет?
Он покачал головой и снова опустил глаза.
И тут ее осенило. Господи! Разве ты теперь глотаешь эти дурацкие таблетки? Ты же нравишься этому парню! Он совсем не такой, как один из санитаров, который набросился на тебя в постели, или тот, овладевший тобой, когда ты лежала напичканная лекарствами так, что не могла пошевелиться. Нет, ты по‑настоящему интересуешь его! Мы идем на смерть, а вот этот десантник увлечен тобой. Что с этим делать? Вдруг она увидела Митчела в новом свете. Он – ее ровесник, тот, у кого нет никого, кроме товарищей‑десантников... И вот их вместе послали на смерть. Он одинок – а Билли знала, что это такое.
Девушка подошла к нему и тронула за плечо.
– Эй, Митч, – сказала она.
Он посмотрел на нее, глаза его блестели ясно и ожидающе.
– Да?
– Может быть, вы мне покажете на корабле еще что‑нибудь?
Он улыбнулся, как ребенок, получивший новую игрушку:
– Да, с удовольствием.
Билли была почти уверена, что и он начинает ей нравится.
Глава 18
Агент сказал Орону:
– Итак, ничего нового о тех, кто мог пережить взрыв в Лиме. Ходят, правда, слухи насчет какого‑то нового культа на ранчо в Нью‑Чили – мы сейчас это проверяем. И больше ничего.
Орон кивнул в ответ. В данном случае отсутствие новостей означало плохие новости.
Мэсси в пятнадцатый раз проверил таймеры. |