Изменить размер шрифта - +
Может, в компьютере что‑нибудь сгорело или что‑то подобное?

– Это может быть эхо, такое иногда случается. Запустите диагностику, – приказал Стефенс.

– Слушаюсь, сэр, – ответила Джонс и нажала кнопку.

На изображение наложилась сетка, и почти немедленно на нем появился результат проверки:

«Диагностическая проверка закончена, все системы функционируют».

– Черт побери. Извините меня, сэр. Действительно, неподалеку от нас посторонний корабль. Я объявляю общую тревогу.

И она потянулась к крышке красной кнопки, начала открывать ее, чтобы можно было нажать эту кнопку.

– Не надо, – остановил ее Стефенс.

– Сэр, если это корабль, мы должны предполагать, что он является вражеским и представляет опасность для нашей миссии, это ведь ЧП...

Тут Джонс увидела, что Стефенс вынул пистолет – военного образца, стреляющий мягкими пулями.

– Сэр!

Он выстрелил в нее и попал в левый глаз. Кровь брызнула на одежду, когда ее голова откинулась назад и ударилась о панель управления. С кресла на пол девушка сползла уже мертвой.

– А жаль, – произнес Стефенс, пряча оружие. Затем он включил блок связи:

– Это Стефенс. Жду.

– Понятно, мы уже в пути, – ответил ему Мэсси.

Уилкс занимался на аппарате для комплексного развития мускулатуры в тренажерном помещении, когда корабль сильно качнуло. Он не знал, из‑за чего это произошло, но подумал, что они с чем‑то столкнулись. Черт возьми! Ведь любой летящий предмет, по размерам меньше астероида, должен отметаться в сторону защитными экранами!

Уилкс соскочил с аппарата и принялся одеваться. Возле двери находилась одна из кнопок Общей Тревоги. Уилкс сломал крышку и, выбегая, нажал на нее. Билли натягивала рубашку на свою нежную грудь, когда сильная вибрация корабля толкнула девушку, и, не удержавшись на ногах, она повалилась на картонную коробку.

Митч пошатнулся, но устоял.

– Рии‑ауу, рии‑ауу, – заревел сигнал тревоги.

– Это общая тревога, – сказал Митч, застегивая комбинезон.

– Учебная, наверное? – предположила Билли, поднимаясь.

– Возможно, – согласился было он. – Хотя вряд ли. Мы с чем‑то столкнулись.

– Может быть, двигатели?

– Нет, случись это, мы уже стали бы пылью. Мне не верится, что могли затеять учения в такой близости от конечного пункта путешествия. Явно что‑то неладно.

Он направился к выходу, затем остановился:

– Послушай, Билли, оставайся здесь, ладно? Я только узнаю, что случилось.

– Подожди...

– Пожалуйста! Это помещение загерметизировано, и, если появились утечки, ты здесь вне опасности. Пожалуйста! Я постараюсь вернуться как можно, скорее.

Билли кивнула:

– Хорошо. Послушай, Митч, будь осторожен! Буду. Я люблю тебя.

– И я тебя тоже.

Он улыбнулся, повернулся и быстро ушел.

Обернувшись полотенцем, Рамирес вышел из душевой, когда мимо него пробежал Бюллер.

– Что за фигня такая?

– Давай за мной, – на бегу ответил Бюллер. – Надо заскочить в оружейную и взять карабины. Наши места в экстренной ситуации рядом с кораблем‑челноком.

– Знаю, знаю, – отозвался Рамирес и схватил комбинезон, висевший на двери. Уже на бегу он стал надевать его, однако не слишком торопясь.

– Сейчас Джонс на вахте, так ведь? – спросил Бюллер, взглянув на часы.

– Пропустите меня!

В коридор выскочила Мбуту и, опережая мужчин, бросилась вперед, к оружейному складу.

– Вы видели Уилкса? – крикнул ей Бюллер.

Быстрый переход