Девочки вошли в приоткрытую дверь. Краем глаза Мия заметила маленькую спальню с закрытыми ставнями. Посреди комнаты стояла стальная каталка с ремнями.
Цезарь, держа в руке бутерброд с ветчиной, вышел в коридор, махнул девочкам рукой и шагнул им навстречу.
Мия остановилась, чувствуя, как от нее пахнет потом. Лицо у нее было грязным, волосы висели сосульками. У Бленды под носом засохла кровь, а в густые пряди набилась солома.
— Мои дорогие, — проговорил Цезарь, подходя к ним.
Он отдал бабушке недоеденный бутерброд, вытер руки о штаны и оглядел девочек.
— Бленду я знаю… ну а ты Мия. Мия Особенная.
Бленда уперлась взглядом в пол, но Мия несколько секунд смотрела Цезарю в глаза.
— Ну и взгляд! Мама, ты видела? — улыбнулся Цезарь.
Бабушка открыла дверь и провела девочек в комнату побольше, за двойные, оклеенные обоями ширмы.
Она положила бутерброд на стоявшее на столе позолоченное блюдо и включила темно-красный торшер с бахромой. Шторы были задернуты, но дневной свет проникал в щели между занавесками.
Мебель и стенные панели в комнате были окрашены золотой краской из баллончика, сиденья дивана покрыты бурыми пятнами, на подушках, оклеенных тесьмой, золотые кисточки.
— Хотите что-нибудь? — спросил Цезарь.
— Нет, спасибо, — ответила Мия.
— Не все сводится к правилам и наказаниям, — заговорил Цезарь. — За ошибкой следует наказание, это так, но верные будут вознаграждены, они получат награду, о какой и не мечтали.
— Все в руках Господа, — пробормотала бабушка.
Цезарь сел в кресло, обитое плотным желтым плюшем, закинул ногу на ногу и из-под прикрытых век посмотрел на Мию.
— Я хочу, чтобы мы познакомились, стали друзьями.
— Хорошо.
Ноги у Мии снова задрожали. В швах покрывавшего пол коврика для ванной скопилась грязь.
— Не дрожи так, — призвал Цезарь.
— У нее хорошие зубы, — заметила бабушка. — И довольно милая…
— Ну же, — перебил ее Цезарь.
Бабушка надломила ампулу, осторожно достала из нее шип цвета слоновой кости и перевернула палку наконечником вверх.
— Подожди, у меня есть подарок. — Цезарь достал из кармана ожерелье из белого пластмассового жемчуга. — Это тебе, Мия.
— Вы слишком добры, — хрипло проговорила Мия.
Бленда издала странный воркующий звук.
— Помочь тебе? — Цезарь поднялся.
Он медленно обошел Мию и надел на нее ожерелье.
— Я знаю — тебе трудно поверить, что отныне оно твое. Но ты получила этот жемчуг, и он твой.
— Спасибо, — тихо повторила Мия.
— Взгляните на нее!
— Красивая, — согласилась бабушка.
Сердце Мии забилось от ужаса. Она увидела, как старуха вставляет шип в палку и поворачивает защелку.
— А можно, чтобы я не спала? — Мия взглянула на Цезаря. — Я хочу вознести хвалу Господу, хочу смотреть тебе в глаза.
Цезарь отступил назад и с улыбкой посмотрел на нее.
— Правда хочешь? Мама, ты слышала, чего она хочет.
81
Когда бабушка с озабоченной улыбкой вынула шип из палки, Мию чуть не вырвало. Она знала, что Цезарь смотрит на нее, и старалась стоять прямо, добродетельно потупив взгляд.
— Мия Особенная, — повторил он.
Бабушка кусачками перерезала стяжку, и Мия ощутила на шее ее дыхание. Девушка потерла запястья; мысли в голове проносились одна за другой. |