— Я предпочитаю более простой путь.
— Вы сумасшедший?
— Ты сейчас же принесешь мне книгу своего отца или я на твоих глазах прикончу этого мальчишку! — Кинжал блеснул в руке колдуна. — А потом войду в твой замок и буду одного за другим убивать твоих людей, пока ты не отдашь мне книгу!
— Позвольте ему убить меня, леди Клара! — отчаянно взмолился Даллан. — Умоляю вас, дайте ему убить меня! Только не открывайте замок, леди Клара!
Холодная улыбка появилась на тонких губах Лукреция.
— Поздравляю, Клара. Я даже не предполагал, что ты так быстро приручишь моего мальчишку. Но, кажется, он предан тебе всем сердцем. Я рассчитывал, что у него хватит ума хотя бы на то, чтобы не выйти из моего повиновения, и снова ошибся.
— Не отдавайте ему книгу! — крикнул Даллан. — Пусть он убьет меня, я не боюсь!
— Ты плохо знаешь свою госпожу, мой мальчик. — Лукреций не сводил глаз с лица Клары. — Она у нас такая добрая… Она ни за что не допустит, чтобы тебя убили ради жалкой книжонки! Разве я не прав, Клара? Ни одна книга на свете не стоит жизни того, кого любишь, верно?
— Да! — быстро воскликнула Клара. — Я принесу вам книгу, если вы поклянетесь отпустить Даллана.
— Ты получишь его, как только принесешь мне книгу. Какой мне прок в глупом мальчишке?
— Хорошо, тогда я сейчас выброшу вам книгу из окна.
— Нет, мадам. Вы сами принесете ее мне. Вы нужны мне ничуть не меньше, чем книга.
— Я? Но зачем я вам?
— Я очень осторожен, Клара. Чтобы уйти отсюда, мне понадобится заложник поценнее, чем жалкий менестрель. Вы пойдете со мной и прикроете мой отход.
— Но зачем? — в отчаянии повторила Клара.
— Что-то подсказывает мне что Дьявол дорожит вами гораздо больше, чем мальчишкой. Ваша жизнь для него намного ценнее, а? В конце концов, вы источник его богатства!
— Я принесу вам книгу. — Клара отвернулась от окна и выбежала в коридор.
— Не смей открывать дверь, ты слышишь меня, Клара? — закричала Джоанна. — Ведь ты рискуешь нашими жизнями!
— А вдруг он и правда колдун? — вытаращил глаза Вильям. — Тогда мы точно погибли!
— Что за глупости, Вильям! — одернула его Клара. — Никакой он не колдун! И вообще колдовства не существует! Лорд Гарет был совершенно прав: Лукреций всего-навсего хитрый алхимик. — Она открыла дверь своего кабинета и быстро прошла внутрь.
Джоанна и Вильям ни на шаг не отставали от нее.
— Вильям, сбегай принеси мне мешок с завязками.
— Сейчас! — Мальчик со всех ног бросился исполнять ее приказ.
Клара сняла с полки тяжелый фолиант в кожаном переплете. Расстегнула застежки и потянулась за стоявшей рядом вазой, доверху наполненной сухими лепестками.
— Что ты делаешь? — изумленно спросила Джоанна.
— Эта смесь содержит очень много вереска. — Она щедро всыпала несколько пригоршней под тяжелый переплет. — Наш чародей не выносит запаха вереска — сразу начинает ужасно чихать.
В дверях появился Вильям:
— Я принес мешок, леди Клара.
— Давай сюда. — Она взяла у мальчика кожаный мешок и бросила в него все остатки сушеного вереска. Потом закрыла застежки на фолианте, взяла его в руки и перекинула мешок через плечо. |