— Хорошо, милорд, я готова согласиться, что у вас ровный характер, хотя я имела в виду несколько другое…
— Вот как? Ну что ж, в любом случае, мы явно продвинулись вперед, — протянув руку, Гарет ухватился за ветку яблони. — Что касается третьего условия, то должен напомнить вам — я умею читать.
Клара лихорадочно обдумывала новую тактику.
— Довольно, сэр. Я просто счастлива, что вы отвечаете нескольким моим требованиям — в самом широком их толковании, разумеется. Но что вы скажете о себе самом? Очевидно, у вас тоже есть какие-то требования к будущей жене?
— Мои требования? — Кажется, он был озадачен ее вопросом. — Мои требования предельно просты, миледи. Полагаю, вы без особого труда им удовлетворите.
— Потому что у меня есть земля и процветающее дело? Подумайте хорошенько, прежде чем склониться к мысли, что этого вполне достаточно. Мы живем очень простой, безыскусной жизнью, сэр рыцарь. Вам она покажется скучной. Ведь вы, несомненно, привыкли к грандиозным турнирам и другим развлечениям, принятым при дворах могущественных сеньоров.
— Я прекрасно обойдусь без этих развлечений, леди, если учесть, что они никогда не интересовали меня.
— Но вы жили полной приключений, волнующей жизнью, — продолжала настаивать Клара. — Неужели вы променяете ее на ремесло садовника?
— Да, миледи, и с превеликим удовольствием, — с готовностью подтвердил Гарет.
— Едва ли это занятие подходит для рыцаря с вашей репутацией, сэр.
— Уверяю вас, здесь, на острове Желание, я намереваюсь найти нечто более важное для себя.
Исчерпав все аргументы, Клара почувствовала раздражение.
— Позвольте узнать, что же для вас имеет столь важное значение, милорд.
— Земля, собственный замок и женщина, которая подарит мне семью. — Он протянул руку и легко, как пушинку, поднял ее со скамейки. ? И вы способны дать мне все это, миледи. Вот почему вы так нужны мне. Не думайте, что я не сумею защитить вас. И не надейтесь, что сможете улизнуть от меня.
— Но…
Гарет накрыл ее губы своими губами, заглушая ее протест.
Глава 3
Он не собирался целовать ее. Со всех точек зрения это было преждевременно. Но Клара, окутанная тенью густых яблоневых ветвей, выглядела так соблазнительно, что он впервые в жизни не успел тщательно обдумать и взвесить всех последствий своего неожиданного поступка.
Он сделал то, что редко позволял себе делать, — поддался внезапному порыву. И неведомому прежде ненасытному голоду, проснувшемуся где-то в самой глубине его тела.
Эта женщина скоро станет его женой. С той самой минуты, когда он впервые взял ее на руки, снимая с монастырской стены, Гарет изнывал от желания. Внезапно ему отчаянно захотелось проверить, есть ли у него хоть какая-то надежда обрести тепло и ласку на брачном ложе.
Наверное, он просто глупец, если задается подобным вопросом. Он же прекрасно знает, что для Клары брак — лишь исполнение долга. К собственной свадьбе она отнеслась как к изготовлению новых духов — составила идеальный рецепт и попыталась найти мужчину, сочетающего в себе все необходимые ей компоненты.
Она была сильно разочарована, когда ее алхимический напиток получился не таким, каким ожидала, и не побоялась откровенно высказать свое разочарование.
Рассуждая логически, Гарет пришел к заключению: несмотря на многообещающий титул будущей жены, ему не следует ожидать особой страсти от леди Желания. |