Прежде чем оставить книгу в ее руках, я кидаю на страницу
последний взгляд утопающего и сразу, галопом, начинаю отвечать урок, пока
страница еще свежа в памяти. Но вот я спотыкаюсь. Мистер Мэрдстон поднимает
глаза. Я спотыкаюсь вторично. Поднимает глаза мисс Мэрдстон. Я краснею,
перескакиваю через полдюжину слов и останавливаюсь. Я думаю, что мать
показала бы мне книгу, если бы посмела, но она не смеет и только произносит
тихо:
- О! Дэви, Дэви!..
- Клара, будьте тверды с мальчиком! - вмешивается мистер Мэрдстон. - Не
говорите: "О! Дэви, Дэви!" Это ребячество. Он либо знает урок, либо не
знает.
- Он его не знает, - грозно говорит мисс Мэрдстон.
- Боюсь, что так, - соглашается моя мать.
- В таком случае, Клара, верните ему книгу, и пусть он выучит! -
продолжает мисс Мэрдстон.
- Да, да, конечно, дорогая Джейн, я так и хотела сделать... Дэви, начни
сначала и не будь таким тупицей, - говорит моя мать.
Я подчиняюсь первому приказу и начинаю сначала, но что касается
второго, то тут меня постигает неудача, ибо я ужасный тупица. Я спотыкаюсь
еще раньше, чем в первый раз, спотыкаюсь на том самом месте, которое только
что благополучно миновал, и замолкаю, чтобы подумать. Но думаю я не об
уроке. Я думаю о том, сколько ярдов тюля пошло на чепец мисс Мэрдстон,
сколько стоит халат мистера Мэрдстона или о других подобных же нелепых
вещах, к которым я не имею никакого отношения и не желаю иметь. Мистер
Мэрдстон делает нетерпеливый жест, которого я давно ждал. Так же поступает и
мисс Мэрдстон. Моя мать смотрит на них покорно, закрывает книгу и кладет ее
возле себя, словно это недоимка, по которой мне придется рассчитаться, когда
я покончу с другими уроками.
Количество этих недоимок растет, как снежный ком. Чем больше их
становится, тем тупей становлюсь я. Дело безнадежное, я чувствую, что
барахтаюсь в трясине чепухи и решительно не могу выкарабкаться, а потому
покоряюсь судьбе. Есть нечто глубоко печальное в тех, полных отчаяния,
взглядах, какими мы обмениваемся с матерью, когда я делаю все новые и новые
ошибки. Но самый страшный момент этих злосчастных уроков наступает тогда,
когда мать (полагая, будто ее не слышат) пытается, едва шевеля губами,
подсказать мне. В это мгновение мисс Мэрдстон, давно уже подстерегавшая нас,
произносит внушительно:
- Клара!
Мать вздрагивает, краснеет и слабо улыбается. Мистер Мэрдстон встает с
кресла, хватает книгу и швыряет в меня или дает мне ею подзатыльник, а затем
берет за плечи и выталкивает из комнаты.
Даже в том случае, если урок проходит благополучно, меня ждет самое
худшее испытание в образе устрашающей арифметической задачи. Она придумана
для меня и продиктована мне мистером Мэрдстоном: "Если я зайду в сырную
лавку и куплю пять тысяч глостерских сыров по четыре с половиной пенса
каждый и заплачу за них наличными деньгами. |