Снова меня
внезапно пронзает страх: что, если не прав наш добрый старый священник, а
правы мистер и мисс Мэрдстон, и все ангелы небесные - ангелы разрушения?
Снова, когда я пошевельну пальцем или ослаблю мускулы лица, мисс Мэрдстон
пребольно тычет меня молитвенником в бок...
И снова я замечаю, как перешептываются соседи, глазея на мою мать и на
меня, когда мы шествуем из церкви домой. Снова, когда те трое идут рука об
руку, а я плетусь один позади, я ловлю эти взгляды и думаю: неужели и впрямь
так сильно изменилась легкая походка матери и увяла радость на ее прекрасном
лице. И снова я стараюсь угадать, не вспоминают ли, подобно мне, соседи о
тех днях, когда мы возвращались с ней вдвоем домой, и я тупо размышляю об
этом в течение целого дня, дня угрюмого и пасмурного.
Стали поговаривать, не отправить ли меня в пансион. Подали эту мысль
мистер и мисс Мэрдстон, а моя мать, конечно, с ними согласилась. Однако ни к
какому решению не пришли. И покуда я учился дома.
Забуду ли я когда-нибудь эти уроки? Считалось, что их дает мне мать, но
в действительности моими наставниками были мистер Мэрдстон с сестрой,
которые всегда присутствовали на этих занятиях и не упускали случая, чтобы
не преподать матери урок этой пресловутой твердости - проклятья нашей жизни.
Мне кажется, именно для этого меня и оставили дома. Я был понятлив и учился
с охотой, когда мы жили с матерью вдвоем. Теперь мне смутно вспоминается,
как я учился у нее на коленях азбуке. Когда я гляжу на жирные черные буквы
букваря, их очертания кажутся мне и теперь такими же загадочно-незнакомыми,
а округлые линии О, С, 3 такими же благодушными, как тогда. Они не вызывают
у меня ни вражды, ни отвращения. Наоборот, мне кажется, я иду по тропинке,
усеянной цветами, к моей книге о крокодилах, и всю дорогу меня подбадривают
ласки матери и ее мягкий голос. Но эти торжественные уроки, последовавшие за
теми, прежними, я вспоминаю как смертельный удар, нанесенный моему покою,
как горестную, тяжкую работу, как напасть. Они тянулись долго, их было
много, и были они трудны, - а некоторые и вовсе не понятны, - и наводили на
меня страх, такой же страх, какой, думается мне, наводили они и на мою мать.
Мне хочется припомнить, как все это происходило, и описать одно такое
утро.
После завтрака я вхожу в маленькую гостиную с книгами, тетрадью и
грифельной доской. Моя мать уже ждет меня за своим письменным столом, но
совсем не так охотно, как мистер Мэрдстон в кресле у окна (хотя он делает
вид, будто читает), или мисс Мэрдстон, которая восседает возле матери,
нанизывая стальные бусы. Одно только присутствие их обоих оказывает на меня
такое действие, что я чувствую, как уплывают неведомо куда все слова,
которые я с превеликим трудом втиснул себе в голову. Кстати говоря, мне
хочется узнать, куда же они деваются.
Я протягиваю матери первую книгу. Это грамматика, а быть может, история
или география. Прежде чем оставить книгу в ее руках, я кидаю на страницу
последний взгляд утопающего и сразу, галопом, начинаю отвечать урок, пока
страница еще свежа в памяти. |