Джейн, я ни в чем вам не перечу. Если вы
решили уехать, это разобьет мне сердце...
Она не в силах была продолжать.
- Джейн Мэрдстон, - обратился мистер Мэрдстон к сестре, - нам
несвойственно обмениваться резкими словами. Не моя вина, что сегодня
произошел столь необычайный случай. Меня на это вызвали. И не ваша вина. Вас
также вызвали на это. Постараемся о нем забыть.
После таких великодушных слов он добавил:
- Но эта сцена не для детей. Дэвид, иди спать.
Я с трудом нашел дверь, так как глаза мои заволоклись слезами. Я
глубоко страдал, видя горе матери. Вышел я ощупью, ощупью же пробрался в
темноте к себе в комнату, даже не решившись зайти к Пегготи, чтобы пожелать
ей доброй ночи или взять у нее свечу. Когда приблизительно через час Пегготи
заглянула ко мне и ее приход разбудил меня, она сообщила, что моя мать ушла
спать очень грустная, а мистер и мисс Мэрдстон остались одни.
Наутро, спустившись вниз раньше, чем обычно, я остановился перед дверью
в гостиную, заслышав голос матери. Она униженно вымаливала у мисс Мэрдстон
прощение и получила его, после чего воцарился полный мир.
Впоследствии я никогда не слышал, чтобы моя мать выражала по
какому-нибудь поводу свое мнение, не справившись предварительно о мнении
мисс Мэрдстон или не установив сперва по каким-нибудь явным признакам, что
думает та по сему поводу. И я видел, что моя мать приходила в ужас всякий
раз, когда мисс Мэрдстон, пребывая в дурном расположении духа (в этом смысле
она отнюдь не была твердой), протягивала руку к своей сумке, делая вид,
будто собирается достать оттуда ключи и вручить их матери.
Мрачность, отравлявшая кровь Мэрдстонов, бросала тень и на их
набожность, которая была суровой и злобной. Теперь мне кажется, что эти
качества неизбежно вытекали из твердости мистера Мэрдстона, не допускавшего
мысли, будто кто-нибудь может ускользнуть от самого жестокого возмездия,
какое он почитал себя вправе измыслить. Как бы то ни было, но я хорошо помню
наши испуганные лица, когда мы идем в церковь, помню, как изменилась для
меня сама церковь. И снова и снова я вижу эти страшные воскресенья: я
прохожу к нашей старой скамье первым, будто арестант под конвоем, которого
привели на церковную службу для заключенных. Снова идет позади меня, почти
вплотную, мисс Мэрдстон в черном бархатном платье, словно скроенном из
нагробного покрова; вслед за ней моя мать; затем ее супруг. Пегготи нет с
нами, как это бывало в прошлые времена. Снова я прислушиваюсь к мисс
Мэрдстон, которая бормочет молитвы, с какой-то кровожадностью смакуя все
грозные слова. Снова я вижу ее черные глаза, озирающие церковь, когда она
произносит: "несчастные грешники", как будто осыпает бранью всех прихожан.
Снова я посматриваю изредка на мою мать, она робко шевелит губами, а справа
и слева от нее те двое гудят ей в уши, будто гром рокочет вдали. |