Изменить размер шрифта - +

     - Порядочно, - сказал он. - Мы поедем в почтовой карете. Примерно шесть
миль.
     Я так ослабел и устал, что перспектива продержаться еще шесть миль была
мне не по силам. Набравшись храбрости,  я  сказал,  что  со  вчерашнего  дня
ничего не ел и что я буду ему очень признателен, если он позволит мне купить
чего-нибудь съестного. Он как  будто  удивился  (я  как  сейчас  вижу  -  он
остановился и посмотрел на меня) и, подумав, сказал,  что  намерен  зайти  к
одной пожилой особе неподалеку, и лучше всего, если я куплю себе  хлеба  или
чего-нибудь другого по собственному выбору, только бы это было  полезно  для
здоровья, и позавтракаю у нее в доме, где мы можем достать молока.
     Итак, мы заглянули в окно булочной, и  после  того  как  я  сделал  ряд
предложений, намереваясь закупить все, что было здесь вредного для  желудка,
а он отверг их одно за другим, мы остановили наш выбор на аппетитном  хлебце
из непросеянной муки, который  стоил  мне  три  пенса.  Потом  мы  купили  в
бакалейной лавке яйцо и кусок копченой грудинки, после чего у меня, по моему
мнению, осталось еще немало сдачи со второго из  блестящих  шиллингов,  и  я
пришел к заключению, что в Лондоне жизнь очень дешева. Закупив провизию,  мы
продолжали путь среди оглушительного шума  и  грохота,  отчего  усталая  моя
голова  совсем  помутилась,  прошли  по  мосту,  который,  несомненно,   был
Лондонским мостом (кажется, учитель так мне и сказал, но я почти что спал на
ходу), и подошли к жилищу пожилой особы; это был один  из  нескольких  домов
для призрения бедных, о чем я догадался по их виду и по надписи на камне над
воротами, гласившей, что они построены для двадцати пяти бедных женщин.
     Учитель  из  Сэлем-Хауса  приподнял  щеколду  одной  из  многочисленных
маленьких черных дверей, похожих одна на другую, - подле каждой  двери  было
оконце с частым переплетом и такое же оконце с частым переплетом наверху,  -
и мы вошли в маленький домик одной из этих бедных старух, которая  раздувала
огонь в камельке, чтобы вскипятить воду в  кастрюльке.  При  виде  вошедшего
учителя старуха положила раздувальные мехи на  колени,  и  мне  послышалось,
будто она сказала что-то вроде: "Мой Чарли!" - но, видя, что я  вхожу  вслед
за ним, она встала, потирая руки, и в  смущении  сделала  нечто  похожее  на
реверанс.
     - Скажите, не можете ли  вы  приготовить  завтрак  для  этого  молодого
джентльмена? - спросил учитель из Сэлем-Хауса.
     - Завтрак? - повторила старуха. - Да, конечно, могу!
     - Как себя чувствует  сегодня  миссис  Фиббетсон?  -  спросил  учитель,
взглянув на другую старуху, которая сидела в большом кресле перед камином  и
чрезвычайно походила на узел с тряпьем, я и по сей день  благодарен  судьбе,
что не уселся на нее по ошибке.
     - Ох, ей неможется, - ответила первая старуха. - Сегодня у  нее  плохой
день. Право же, если бы огонь в камине случайно угас, она тоже угасла  бы  и
уже не вернулась к жизни.
     Они оба посмотрели на нее, и вслед за ними взглянул и я.
Быстрый переход