Изменить размер шрифта - +

     Давно мне приходилось замечать - да, пожалуй, и каждому приходилось,  -
что, когда уезжаешь из знакомого места,  этот  отъезд  является  сигналом  к
всевозможным переменам. Из  окна  кареты  я  видел,  что  старинный  дом  на
Фиш-стрит-Хилл, к которому целый  век  не  прикасались  маляры,  плотники  и
каменщики, снесли в мое отсутствие;  увидел,  что  находившийся  в  соседней
улице другой дом, чья неприспособленность к жилью и неудобства были освящены
временем, подвергся перестройке, и, право же, я почти ожидал, что собор  св.
Павла покажется мне более древним, чем раньше.
     О переменах в судьбе моих друзей я был осведомлен.  Бабушка  уже  давно
вернулась назад в Дувр, а Трэдлс вскоре после моего отъезда начал помаленьку
выступать в суде. Теперь он  проживал  в  Грейс-Инне  и  в  одном  из  своих
последних писем сообщил мне, что лелеет надежду скоро  сочетаться  браком  с
самой замечательной девушкой на свете.
     Они ждали меня домой к рождеству и не помышляли о том, что я приеду так
скоро. Мне хотелось сделать им сюрприз, и  потому  я  намеренно  ввел  их  в
заблуждение. Однако я был достаточно непоследователен  и  почувствовал  себя
несколько обескураженным, когда меня никто не встретил и мне пришлось  ехать
одному, в полном молчании, по улицам, утонувшим в тумане.
     Впрочем, знакомые лавки с приветливо светившимися витринами  подбодрили
меня, и, когда я вышел из кареты у входа в кофейню  в  Грейс-Инне,  я  обрел
хорошее расположение духа. В первый  момент  кофейня  напомнила  мне  о  тех
временах, когда я проживал у  Голдн-Кросс,  и  обо  всем,  что  с  той  поры
произошло. Но это было вполне естественно.
     - Не знаете ли вы, где живет в Инне мистер Трэдлс? - спросил  я  лакея,
греясь у камина в зале кофейни.
     - Холборн-Корт, сэр. Номер два.
     - Скажите, приобретает ли мистер Трэдлс известность среди адвокатов?  -
осведомился я.
     - Вполне возможно, сэр. Но об этом мне ничего не  известно,  -  ответил
лакей.
     Лакей - он был средних лет и  худощав  -  прибегнул  к  помощи  другого
слуги, занимавшего пост более высокий; это был  человек  тучный,  с  двойным
подбородком, пожилой, внушительный на вид; на нем были черные штаны и чулки.
Он вышел из-за загородки в конце зала, напоминавшей  загородку,  за  которой
находится скамья церковного старосты; там он восседал перед денежным ящиком,
адресной книгой, списком адвокатов и другими книгами и бумагами.
     - Справляются о мистере Трэдлсе, Холборн-Корт, второй номер, -  сообщил
ему худощавый лакей.
     Внушительный на  вид  слуга  знаком  велел  ему  удалиться  и  медленно
повернулся ко мне.
     - Я спрашивал, приобретает  ли  мистер  Трэдлс  из  номера  второго  на
Холборн-Корт известность среди адвокатов? - снова спросил я.
     - Никогда о нем не слышал, - густым басом ответил старший слуга.
     Мне стало обидно за Трэдлса.
Быстрый переход