Не выпуская
кочерги из рук, он снова сжал меня в объятиях, а я тоже обнял его, и мы оба
смеялись, и оба вытирали глаза, и затем оба уселись перед камином и пожали
друг другу руки.
- Подумать только, старина, что вы должны были так скоро вернуться
домой! И не попали на церемонию! - воскликнул Трэдлс.
- На какую церемонию, дорогой Трэдлс?
- Как?! - вскричал Трэдлс, широко раскрывая глаза, как в прежние
времена. - Вы не получили моего последнего письма?
- Письма, в котором сообщалось бы о какой-то церемонии, я не получал.
- Да что вы, дорогой Копперфилд?! - Тут Трэдлс запустил пальцы в свою
шевелюру, чтобы пригладить ее, а потом опустил руки на колени. - Я женился!
- Женился?! - радостно воскликнул я.
- Клянусь богом! Обвенчан его преподобием Хоресом... с Софи... из
Девоншира. Да она вот тут, у окна, за гардиной! Посмотрите!
В этот самый момент, к моему изумлению, вышла из своего убежища, смеясь
и краснея, самая чудесная девушка на свете. Мне кажется, никому еще не
приходилось видеть такую веселую, обаятельную, милую и счастливую молодую
жену, о чем я тут же, не сходя с места, и заявил. На правах старого
знакомого я поцеловал ее и от всего сердца пожелал им счастья.
- О господи! Какой это замечательный брак! Как вы страшно загорели,
Копперфилд! Боже мой, как я счастлив! - воскликнул Трэдлс.
- И я тоже! - вставил я.
- И также я! - смеясь и краснея, сказала Софи.
- Мы все ужасно счастливы! - заключил Трэдлс. - Даже девушки и те
счастливы. Боже мой, я и забыл про них!
- Забыл? - переспросил я.
- Ну, да! За6ыл про них. Про сестер Софи. Они у нас живут. Приехали
поглядеть Лондон. Дело в том... Это вы упали на лестнице, Копперфилд?
- Я! - признался я, смеясь.
- Так вот... Когда вы упали на лестнице, я дурачился с девушками... Мы
играли в... прятки. Но это не полагается делать в Вестминстер-Холле *, надо
соблюдать приличия перед клиентом, и они, знаете ли, поскорей убрались...
Теперь они... я уверен, они нас подслушивают, - заключил Трэдлс, поглядывая
на дверь в соседнюю комнату.
- Очень сожалею, что оказался виновником такого переполоха, - снова
засмеялся я.
- Если бы вы видели, как они унеслись и как прибежали назад, чтобы
собрать выпавшие из волос гребни, когда вы постучали, и как потом опять
умчались галопом, - честное слово, вы бы этого не сказали! - заявил Трэдлс,
и в тоне его было восхищение. - Любовь моя! Ты их позовешь?
Софи исчезла, и мы слышали, как в соседней комнате ее встретили взрывом
хохота.
- Настоящая музыка, не правда ли, дорогой Копперфилд? - спросил Трэдлс.
- Как приятно ее слушать! Очень, знаете ли, оживляет эти старинные комнаты.
Для злополучного холостяка, который всю жизнь прожил один, это прямо
наслаждение. |