- Даже старые цветы, - оглядывая комнату, вставил я. - Во всяком
случае, такие же цветы, как и прежде.
- Когда вас не было, мне доставляло удовольствие сохранять все в том же
виде, как во времена нашего детства. Мне кажется, мы были счастливы тогда.
- О да! Бог тому свидетель!
- И каждая вещь, которая мне напоминала о моем брате, была мне дорога,
- продолжала Агнес, весело и ласково глядя на меня. - Даже вот эти ключи, -
он# показала на корзиночку, полную ключей, висевшую у нее на поясе, - звенят
так же, как в нашем детстве.
Она снова улыбнулась и вышла в ту же дверь, из которой появилась.
Такую сестринскую любовь я должен был с благоговением хранить. Это все,
что я оставил для себя, но и это было бесценное сокровище. Если я
когда-нибудь обману священное доверие, во имя которого мне была дарована эта
любовь, я потеряю ее и никогда не обрету снова. В этом я твердо убедился. И
чем больше я ее люблю, тем тверже мне надлежит об этом помнить.
Я вышел побродить по улицам, взглянуть на моего старого врага-мясника -
теперь он был констебль, и его жезл висел в лавке - и на то место, где я его
победил. На память мне пришли и мисс Шеперд, и старшая мисс Ларкинс, и все
прежние мои увлечения, симпатии и антипатии. Но ничто не уцелело до этих
дней, ничто, кроме моего чувства к Агнес. А она, как звезда надо мной,
поднималась все выше и сияла все ярче.
Когда я возвратился, появился и мистер Уикфилд - он пришел из сада,
находившегося милях в двух от города; почти ежедневно он теперь занимался
этим садом. Я нашел его таким, как описывала бабушка. Вместе с нами обедали
пять-шесть маленьких девочек; мистер Уикфилд казался лишь тенью портрета,
который висел на стене.
Мир и покой, присущие с прежних времен этому тихому дому и такие мне
памятные, я ощутил вновь и теперь. Когда кончился обед, мистер Уикфилд не
прикоснулся к вину; мне тоже не хотелось пить, и мы поднялись наверх. Там
маленькие ученицы Агнес пели, играли и занимались делом. После чая дети
ушли, а мы втроем остались поговорить о прошлом.
- Вы хорошо знаете, Тротвуд, - сказал мистер Уикфилд, - что у меня есть
много оснований сожалеть о прошлом... глубоко сожалеть и глубоко
сокрушаться... Однако, если бы это и было в моей власти, я не хотел бы
изгладить его из памяти...
Этому я мог поверить - рядом с ним стояла Агнес.
- Мне пришлось бы тогда, - продолжал он, - забыть о любви моей дочери,
о преданности ее, о ее самопожертвовании... Но этого я забыть не могу -
скорее я забуду самого себя!
- Понимаю вас, сэр, - мягко сказал я. - Перед этим я всегда преклонялся
и преклоняюсь.
- Но никто не знает, даже вам неизвестно, что она для меня делала, что
ей пришлось вынести и как тяжко она страдала! Родная моя Агнес!
Она прикоснулась к его руке, пытаясь остановить его. Она была очень,
очень бледна. |