Изменить размер шрифта - +

     - Даже старые цветы, -  оглядывая  комнату,  вставил  я.  -  Во  всяком
случае, такие же цветы, как и прежде.
     - Когда вас не было, мне доставляло удовольствие сохранять все в том же
виде, как во времена нашего детства. Мне кажется, мы были счастливы тогда.
     - О да! Бог тому свидетель!
     - И каждая вещь, которая мне напоминала о моем брате, была мне  дорога,
- продолжала Агнес, весело и ласково глядя на меня. - Даже вот эти ключи,  -
он# показала на корзиночку, полную ключей, висевшую у нее на поясе, - звенят
так же, как в нашем детстве.
     Она снова улыбнулась и вышла в ту же дверь, из которой появилась.
     Такую сестринскую любовь я должен был с благоговением хранить. Это все,
что я  оставил  для  себя,  но  и  это  было  бесценное  сокровище.  Если  я
когда-нибудь обману священное доверие, во имя которого мне была дарована эта
любовь, я потеряю ее и никогда не обрету снова. В этом я твердо убедился.  И
чем больше я ее люблю, тем тверже мне надлежит об этом помнить.
     Я вышел побродить по улицам, взглянуть на моего старого врага-мясника -
теперь он был констебль, и его жезл висел в лавке - и на то место, где я его
победил. На память мне пришли и мисс Шеперд, и старшая мисс Ларкинс,  и  все
прежние мои увлечения, симпатии и антипатии. Но ничто  не  уцелело  до  этих
дней, ничто, кроме моего чувства к Агнес.  А  она,  как  звезда  надо  мной,
поднималась все выше и сияла все ярче.
     Когда я возвратился, появился и мистер Уикфилд -  он  пришел  из  сада,
находившегося милях в двух от города; почти ежедневно  он  теперь  занимался
этим садом. Я нашел его таким, как описывала бабушка. Вместе с нами  обедали
пять-шесть маленьких девочек; мистер Уикфилд казался  лишь  тенью  портрета,
который висел на стене.
     Мир и покой, присущие с прежних времен этому тихому дому  и  такие  мне
памятные, я ощутил вновь и теперь. Когда кончился обед,  мистер  Уикфилд  не
прикоснулся к вину; мне тоже не хотелось пить, и мы  поднялись  наверх.  Там
маленькие ученицы Агнес пели, играли и  занимались  делом.  После  чая  дети
ушли, а мы втроем остались поговорить о прошлом.
     - Вы хорошо знаете, Тротвуд, - сказал мистер Уикфилд, - что у меня есть
много  оснований  сожалеть  о  прошлом...   глубоко   сожалеть   и   глубоко
сокрушаться... Однако, если бы это и было в  моей  власти,  я  не  хотел  бы
изгладить его из памяти...
     Этому я мог поверить - рядом с ним стояла Агнес.
     - Мне пришлось бы тогда, - продолжал он, - забыть о любви моей  дочери,
о преданности ее, о ее самопожертвовании... Но этого  я  забыть  не  могу  -
скорее я забуду самого себя!
     - Понимаю вас, сэр, - мягко сказал я. - Перед этим я всегда преклонялся
и преклоняюсь.
     - Но никто не знает, даже вам неизвестно, что она для меня делала,  что
ей пришлось вынести и как тяжко она страдала! Родная моя Агнес!
     Она прикоснулась к его руке, пытаясь остановить его.  Она  была  очень,
очень бледна.
Быстрый переход