Изменить размер шрифта - +
-- Я хочу еще побыть здесь.




       Волков успел надоесть Клерфэ.
   -- Я привел сюда мисс Дюнкерк, -- сказал Клерфэ спокойно, --
и, по-моему, в состоянии отвести ее обратно.
   Волков выпрямился.
   -- Боюсь, вы понимаете меня превратно, -- сказал он сухо, --
но говорить на эту тему бесполезно.
   Он поклонился Лилиан и пошел обратно к стойке.
   Клерфэ  снова сел. Он был недоволен собой. Зачем я впутался в
эту историю? -- подумал он. -- Ведь мне уже не двадцать лет.
   -- Почему бы вам не уйти с ним? -- спросил он.
   -- Хотите от меня избавиться?
   Клерфэ улыбнулся. Задай такой вопрос любая  другая  женщина,
он бы показался ему ужасным. Но как ни странно, у Лилиан он так
не прозвучал, и в глазах Клерфэ она ничего не потеряла.
   -- Нет, -- сказал Клерфэ.
   --  Тогда  останемся. -- Она бросила взгляд по направлению к
стойке. -- Он тоже остался, -- прошептала  она  с  горечью.  --
Стережет меня. Думает, что я уступлю.
   Клерфэ взял бутылку и налил себе и ей по полрюмки.
   -- Хорошо. Давайте подождем, кто кого пересидит.
   Лилиан повернулась к нему.
   --  Вы  не  понимаете,  --  возразила  она.  -- Это вовсе не
ревность.
   -- Да? Ну, тогда я вообще не знаю, что такое ревность.
   Она сердито посмотрела  на  него.  то  позволяет  себе  этот
пришелец,  этот здоровяк, который говорит о смерти своих друзей
так, как  люди  говорят  о  спортивных  новостях?  Разве  он  в
состоянии что-нибудь понять?
   --  Волков  несчастен,  он болен, и он заботится обо мне, --
сказала  она  холодно.  --  Когда  человек  здоров,  ему  легко
чувствовать свое превосходство.
   Клерфэ  отодвинул  бутылку. маленькая бестия, хочет сохранить
объективность, -- подумал он, -- и в благодарность за то, что я
привел ее сюда, с места в карьер кидается на меня!
   -- Возможно, -- сказал  он  равнодушно.  --  Но  разве  быть
здоровым -- это преступление?
   Теперь в ее глазах появилось иное выражение.
   -- Конечно, нет, -- пробормотала она. -- Я сама не знаю, что
говорю. Лучше мне уйти.
   Она взяла со стола сумочку, но продолжала сидеть.
   --  Вы  даже  не  пригубили свою рюмку, -- сказал Клерфэ. --
Ведь вы сами сказали, что вам надо выпить.
   -- Да... но...
   -- Можете со мной не церемониться. Я не очень обидчив.
   -- Да? А у нас здесь все такие обидчивые.
   -- А я -- нет. Ну, а теперь выпейте наконец свою рюмку.
   Она выпила.

x x x

   Когда они выходили, падал снег. Борис уже давно исчез. Санок
его тяже не было видно.
   Они поехали вверх  по  шоссе,  петлявшему  вокруг  горы.  На
лошадиной  сбруе  звенел  колокольчик. В клубящейся мгле дорога
казалась  очень  тихой,   но   вскоре   они   услышали   другой
колокольчик.  Кучер  придержал лошадь на развилке около фонаря,
пропуская сани, съезжавшие с горы.
   В снежном вихре встречные сани проскользнули мимо них  почти
бесшумно.
Быстрый переход