А ее родственники от
нетерпения толстеют с каждым днем; у них нервный голод, и они
объедаются сластями, которыми славятся эти места. Через неделю
они возненавидят Мануэлу за то, что она недостаточно быстро
умирает.
-- Или же приживутся здесь, купят кондитерскую и обоснуются
в деревне, -- сказал Клерфэ.
Хольман рассмеялся.
-- Какая у тебя мрачная фантазия.
Клерфэ покачал головой.
-- Фантазия? У меня мрачный опыт.
x x x
Три черные фигуры поднялись, не произнеся ни слова.
Торжественно, соблюдая достоинство, они гуськом направились к
двери и чуть не столкнулись с Лилиан Дюнкерк. Она вошла так
стремительно, что женщина в испуге отшатнулась, издав
пронзительный птичий крик.
Лилиан торопливо подошла к столику, где сидели Хольман и
Клерфэ.
-- Разве я похожа на призрак? -- прошептала она. -- А может,
да? Уже?
Лилиан вынула из сумочки зеркальце.
-- Нет, -- сказал Хольман.
Лилиан посмотрелась в зеркальце.
Сейчас она выглядит иначе, чем раньше, -- подумал Клерфэ.
Черты ее лица казались стершимися, глаза потеряли прозрачный
блеск. Лилиан спрятала зеркальце.
-- Зачем я это делаю? -- пробормотала она, оглядываясь. --
Крокодилица уже была здесь?
-- Нет, -- ответил Хольман, -- она должна появиться с минуты
на минуту и выгнать нас. Крокодилица точна, как прусский
фельдфебель.
-- Сегодня ночью у входа дежурит Жозеф. Мы сможем выйти.
Удрать, -- шептала Лилиан. -- Пойдете с нами?
-- Куда? -- спросил Клерфэ.
-- В Палас-бар, -- сказал Хольман. -- Мы так иногда делаем,
когда уже нет больше сил терпеть. Тайком удираем через
служебный вход в Палас-бар, в большую жизнь.
-- В Палас-баре нет ничего особенного. Я как раз оттуда.
удручающей веселостью. -- Для вас, мисс Дюнкерк, на ночном
столике приготовлено снотворное. Вы будете почивать словно в
объятиях Морфея.
x x x
-- Наша Крокодилица -- королева штампованных фраз, -- сказал
Хольман. -- Сегодня вечером она обошлась с нами еще милостиво.
И почему эти стражи здоровья обращаются с людьми, которые
попали в больницу, с таким терпеливым превосходством, словно те
младенцы или кретины?
-- Они мстят за свою профессию, -- ответила Лилиан с
ненавистью. -- Если у кельнеров и больничных сестер отнять это
право, они умрут от комплекса неполноценности.
Они стояли в холле у лифта.
-- Куда вы идете? -- спросила Лилиан Клерфэ.
Клерфэ помедлил секунду.
-- В Палас-бар, -- сказал он затем.
-- Возьмете меня с собой?
Он опять помедлил. Перед глазами у него встала сцена с
санками. Он увидел надменное лицо русского.
-- А почему нет? -- сказал он.
Санки остановились перед отелем. |