Изменить размер шрифта - +

     Не издав ни единого звука, не произнеся ни слова, Бальзамо бросился к кабриолету, откинул кожаные занавески: полыхнувшая в этот момент молния осветила опустевший кабриолет.
     - Проклятье! - издал он вопль, подобный громовому раскату, сопровождавшему его крик.
     Он стал озираться, словно ища способ отправиться в погоню, но очень скоро был вынужден признать, что это бесполезно.
     - Пытаться нагнать Джерида на одном из этих коней так же невозможно, - произнес он, качая головой, - как черепахе угнаться за газелью. Впрочем, я всегда могу узнать, где она, если только...
     С озабоченным видом он поспешно сунул руку в карман куртки, достал небольшой бумажник и раскрыл его. В одном из отделений бумажника он нашел сложенный лист бумаги, из которого выпала прядь черных волос.
     При виде волос лицо путешественника просияло, он совершенно успокоился, - во всяком случае, так могло показаться.
     - Вот и славно, - проговорил он, отерев со лба пот. - А она ничего не говорила вам перед отъездом?
     - Говорила, сударь.
     - Что же она вам сказала?
     - Просила передать, что покидает вас не потому, что сердится, а потому что боится вас, будучи истинной христианкой, тогда как вы...
     Молодой человек остановился в нерешительности.
     - Тогда как я...? - подхватил путешественник.
     - Не знаю, надо ли продолжать, - произнес молодой человек.
     - Да говорите же!
     - Тогда как вы безбожник и нечестивец, которому Бог нынешней ночью послал последнее предупреждение. Она желала бы, чтобы вы вняли ему.
     - И это все? - переспросил тот.
     - Все.
     - Что же, поговорим о чем-нибудь другом. Остатки его беспокойства улетучились; казалось, путешественник совершенно успокоился.
     Молодой человек следил за всеми движениями души путешественника, отражавшимися на его лице, с любопытством, которое свидетельствовало о том, что молодой человек также не был лишен наблюдательности.
     - А теперь, - спросил путешественник, - скажите, как вас зовут, молодой человек?
     - Жильбер, сударь.
     - Просто Жильбер? Насколько я понимаю, это имя, которое вам было дано при крещении?
     - Это моя фамилия.
     - Ах вот как, дорогой Жильбер! Знаете, сама судьба мне вас послала. Вы должны мне помочь.
     - К вашим услугам, сударь, все, что от меня зависит...
     - ..вы готовы исполнить, благодарю! Да, в вашем возрасте человек готов услужить ради удовольствия услужить, мне это знакомо. Кстати, то, о чем я собирался попросить вас, совсем несложно: я всего-навсего хочу от вас услышать, где я мог бы провести эту ночь.
     - Прежде всего под этой скалой, - отвечал Жильбер, - я прятался здесь от грозы.
     - Да, да, конечно, - сказал путешественник, - однако я предпочел бы дом, где можно было бы поужинать и хорошенько выспаться.
     - Это сложнее...
     - Нет ли поблизости деревни?
     - Вы имеете в виду Пьерфит?
     - Так он называется Пьерфит?
     - Да, сударь, до него около полутора миль.
     - Полторы мили в такую ночь, в такую непогоду, имея всего двух коней, - да мы там будем не раньше, чем часа через два! Вот что, дружок, подумайте-ка хорошенько, неужели нет никакого жилья поближе?
     - Здесь недалеко замок Таверне.
Быстрый переход