Изменить размер шрифта - +
Конец связи.

Она выключила рацию.

— Придурки! Уоллес, выброси кранцы по левому борту. Это полный бардак, у нас тут волна шесть футов! — Она повернулась к Пендергасту. — Вы — ФБР. Что вы собираетесь делать?

Пендергаст встретил ее взгляд:

— Сотрудничать.

— Ну, спасибо вам большое.

Она остановила судно. Без движения их посудину стало кидать из стороны в сторону. Катер береговой охраны подошел к борту, один из экипажа бросил швартовы, Лэм закрепил их на судовой утке и поспешил в трюм — явно чтобы спрятаться. Два судна были теперь связаны, волны поднимали и опускали их вместе, надувной планширь катера с каждой волной сильно ударял по корпусу «Левкотеи». Человек, руководивший операцией, вышел из рубки, облаченный в штормовую одежду, но на его рукаве Гладстон заметила лейтенантские полоски. Два матроса помогли ему перебраться на борт исследовательского судна, потом перепрыгнули сами.

— Лейтенант Дьюран, береговая охрана Соединенных Штатов, — проревел он. Это был крупный человек, не толстый, но мощный, с густыми усами и бледно-голубыми глазами. Двое других стояли у него за спиной. — Это десант береговой охраны. Прошу оставаться на месте, пока мы будем обыскивать судно.

— А разве вам, ребята, не нужен ордер? — спросила Гладстон.

— Параграф четырнадцатый статьи восемьдесят девять Кодекса Соединенных Штатов дает береговой охране Штатов право подниматься на палубу любого судна, находящегося в юрисдикции Соединенных Штатов, в любом месте открытого моря и в территориальных водах Соединенных Штатов для проведения допросов, досмотров, инспекций, обысков, захватов и арестов, — отбарабанил лейтенант гулким голосом.

— Правда? Господи Исусе.

Двое матросов начали обыскивать судно: рылись в корзине с несброшенными буйками, светили фонариками в бортовые скулы, разбрасывали подушки, открывали ящики с инструментом.

Гладстон возмутилась:

— Эй, нельзя ли поаккуратнее! — Она посмотрела на Пендергаста. — Вы не хотите показать им свой значок?

— Они прекрасно знают, кто я, — ответил он.

Его лицо побледнело больше обычного.

Вернулся Дьюран:

— Так, предъявите вашу капитанскую лицензию и регистрационные бумаги.

Гладстон открыла дверцу ящика рядом со штурвалом и показала ему. Он взял документы, изучил, отдал Гладстон.

— Разрешение на исследования?

Она предъявила и разрешение. Дьюран пролистал бумаги, даже не притворяясь, что читает. Небрежно сунул документ в руки Гладстон и обратился к своим людям:

— Ладно. Уходим.

— Минуточку, — тихо произнес Пендергаст.

Дьюран повернулся и уставился на Пендергаста:

— В чем дело?

— Не могли бы вы сообщить нам причину обыска?

Дьюран ухмыльнулся:

— Мы увидели, как с этой посудины сбрасывают какое-то говно, и решили проверить. Это мог быть мусор, наркотики, нечистоты — кто знает? У вас проблема с этим, приятель?

Пендергаст не ответил. Самоуверенный, самодовольный взгляд задержался еще ненадолго на специальном агенте. Потом Дьюран повернулся к Гладстон:

— Вроде все в порядке. Мы оставим ваши буйки на палубе. Да, похоже, один из них немного помялся, когда мы его доставали. — Еще более широкая улыбка. — Извините за неудобства.

Он с двумя матросами вышел на палубу и вернулся на катер. Гладстон пожалела, что ни один из них не свалился в море на крутой волне.

— Отдать швартовы! — крикнул Дьюран.

Гладстон подчинилась, и катер береговой охраны, взревев двигателем, отошел от них.

Быстрый переход