— Отдать швартовы! — крикнул Дьюран.
Гладстон подчинилась, и катер береговой охраны, взревев двигателем, отошел от них.
Лэм осторожно поднялся, и Гладстон повернулась к Пендергасту:
— Черт возьми, что это было?
— Запугивание.
— Почему же вы не поставили этих подонков на место?
— Мудрый человек однажды сказал: «Вступай в схватку с врагом на твоих условиях, а не его».
— И что это значит?
— Они хотели спровоцировать меня в море, где у них почти неограниченная власть, а у меня почти никакой.
— То есть вы собираетесь, э-э, подождать и вступить с ними в схватку на земле?
— Тот же самый мудрец сказал: «Пусть твои планы будут темны и непроницаемы, как ночь, а когда ты наносишь удар, действуй со скоростью молнии».
После этих слов на лице бледнолицего агента появилась леденящая кровь улыбка и его глаза блеснули, как битое стекло.
34
На горном перевале над Сан-Мигель-Акатаном агент Колдмун посмотрел через грязное окно автобуса вниз, в долину. И вынужден был признать, что вид зрелищный: повсюду пики горных кряжей со снежными шапками, долина, окутанная облаками, лоскуты полей на холмах.
Агент ФБР мог проводить следствие в Центральной Америке двумя способами. Первый — по официальным каналам с использованием Центрально-американской разведывательной программы (ЦАРП), утвержденной Куантико и Государственным департаментом; но для официального оформления такой поездки требовались дни, если не недели, включая визиты в соответствующие организации Гватемалы, массу бумажной работы, визы, обеды, фотосессии и тому подобное. Второй способ — тот, который выбрал он, — отправиться в Гватемалу по туристической визе. Он узнает то, что ему нужно, а по возвращении, если потребуется, задним числом оформит все бумаги.
Глядя вниз на подернутую туманом долину, Колдмун думал, что оказался на краю света. Вскоре автобус со скрежетом пополз вниз по петлям серпантина и наконец оказался ниже уровня облаков, в туманном фантастическом ландшафте. Еще немного — и они въехали в город. Маленькие, светлых тонов сельские дома с жестяными крышами цеплялись группками к крутым склонам холмов, среди лоскутов зеленых полей и рваных нитей поднимающейся дымки, над ревущим потоком в овраге. Автобус остановился на главной городской площади, с одной стороны которой стояла церковь с белеными стенами, с другой — какие-то административные здания с жестяной крышей и маленький рынок, где продавали живность и овощи.
Колдмун вышел на площадь со своим рюкзаком и огляделся. Сан-Мигель-Акатан был убогим городком, но при этом упорно сохранял достоинство. Догадаться, почему люди отсюда уезжают и направляются в Штаты, не составляло труда. «Господи, что же это должно быть за путешествие», — подумал Колдмун, глядя на бесконечное море гор, тянущихся на север к мексиканской границе.
Он заметил, что все на площади и маленьком рынке обратили внимание на его появление и наблюдают за ним, но не открыто, а тайком, краем глаза. Местные при появлении чужака проявляли осторожность. Хотя его кожа имела тот же цвет, что и у них, он остро ощущал свой высокий рост, худощавое телосложение и угловатую внешность, так непохожие на невысокий рост и округлости тела, свойственные местному населению майя.
Колдмун подготовился как мог. Хотя в Сан-Мигеле не было стационарных телефонов, здесь имелась, как ни удивительно, сотовая сеть, и ему удалось получить список номеров двенадцати обитателей городка с фамилией Иксквийяк. Произносить ее следовало как Ишкиак, напомнил он себе. По данным сотовой компании, все эти люди платили за обслуживание со своих абонементных почтовых адресов, так что ему, чтобы найти их, придется поспрашивать. |