Еще он придумал историю прикрытия. Он знал, что, как только в таком изолированном городке, как этот, появляется чужак и начинает задавать вопросы, все жители переходят от настороженного любопытства в режим повышенной боевой готовности.
Колдмун пересек маленькую площадь, окруженную деревьями с выбеленными стволами, и вошел на рынок. Там он приблизился к женщине, продававшей морских свинок в маленьких проволочных клетках, улыбнулся, протянул руку и представился по-испански, быстро достав одну из визиток, которые напечатал предыдущим вечером.
— Я сеньор Лунафрия, — сказал он. — Адвокат.
Услышав это, женщина замкнулась, на ее лице появилась маска подозрения.
— Я ищу сеньориту Рамону Озорио Ишкиак.
Он был вознагражден искоркой знания, осветившей лицо женщины, когда она услышала имя.
— И что вы хотите от нее?
— У меня для нее важное известие.
Женщина долго смотрела на него с бесстрастным лицом — так долго, что ему стало не по себе. Наверное, это была не лучшая тактика.
Колдмун наклонился и понизил голос:
— Если не она, может быть, тут есть кто-то из семьи Ишкиак, с кем я мог бы поговорить? Это дело конфиденциальное.
Женщина повернулась к своей соседке и сказала ей что-то на языке майя. Вторая женщина широко раскрыла глаза, вышла из-за своего прилавка и приблизилась, глядя на Колдмуна:
— Я Рамона Озорио Ишкиак. В чем дело?
Колдмун лихорадочно обдумал ситуацию, ошеломленный тем, как быстро ему удалось найти кого-то из семейства Ишкиак. Если перед ним Рамона, то обрубок, вероятно, принадлежал ее сестре Мартине.
— Я здесь в связи с вашей сестрой, сеньоритой Мартиной.
Глаза женщины расширились.
— Вы от моей сестры? Ну слава богу, мы так давно не получали от нее известий! Пожалуйста, пройдемте в мой дом, и вы мне расскажете про нее, где она, что она делает в Америке!
Ее глаза горели от волнения, к которому примешивались опасения, и у Колдмуна упало сердце при мысли о том, что ему придется рассказать этой женщине. Но может быть, он расскажет не все… пока не все.
Дом Рамоны стоял на краю оврага, ведущего к реке. Вокруг дома располагалось несколько небольших террасированных огородов. Туман продолжал подниматься, и наконец солнечный луч пронзил облачное одеяло и яркой подвижной точкой уперся в склон дальнего холма.
Дом, построенный из выкрашенных в светло-голубой цвет шлакобетонных блоков, был чистым и аккуратным, вплоть до занавесок в клеточку и глиняного кувшина с цветами на кухонном столе.
— Пожалуйста, будьте как дома, — сказала Рамона, предлагая Колдмуну сесть.
Он сел, и женщина сняла с плитки кастрюльку с кипящим кофе. Она налила две кружки и принесла их вместе с сахарницей и кувшином сливок.
Подняв кружку, Колдмун ощутил запах черного, горелого, кислого кофе.
— Именно такой кофе, как я люблю, — сказал он, сделав глоток.
Вкус был великолепный: наконец-то он получил кофе, похожий на тот, что он помнил по годам детства в резервации.
Рамона взяла свою кружку и села, поставив на стол тарелку с чучито.
— Пожалуйста, расскажите мне про мою сестру.
— Боюсь, у меня плохие новости, — сказал Колдмун. Господи, что же ей сказать? — Ваша сестра, видимо, пропала.
— Пропала? — Рамона прижала руку ко рту. — Вот этого я и боялась! А что случилось?
— Видимо… — Колдмун помедлил. Он не знал, что сказать, и поэтому взял ее за руку. — Видимо, она попала в какую-то нехорошую историю.
— Ох! — У нее на глазах выступили слезы. — Я ей говорила, не уезжай, умоляла ее, я так боялась!
— Мы точно не знаем, что с ней произошло. |