Она вошла, слегка запыхавшись, с карточкой посетителя, приколотой к кофточке, и села напротив детектива. – Так что я могу сделать для вас в такой прекрасный день?
– Плохие новости, мисс Паркер. – Берт Виллоу соблюдал строгую корректность, даже в разговорах со шлюхами. – Ваш друг Уда бен‑Сали умер.
– Что? – Её глаза широко раскрылись от удивления, граничащего с шоком. – Что случилось?
– Мы точно не знаем. Просто упал на улице, прямо напротив своего офиса. Похоже, что у него был сердечный приступ.
– Неужели? – Розали удивилась ещё сильнее. – Но он казался совершенно здоровым. Я ни разу не видела даже каких‑то намёков, что с ним что‑то может быть не так. Только вчера вечером...
– Да, я видел это в деле, – перебил её Виллоу. – Вы не знаете, употреблял ли он когда‑нибудь какие‑то наркотики?
– Нет, никогда. Иногда пил спиртное, но и это очень понемногу.
Виллоу решил, что она действительно потрясена, что случившееся для неё совершенно неожиданно, но в её глазах не было и намёка на слезы. Конечно, ведь для неё Уда был клиентом, источником дохода и если чем‑то ещё сверх того, то лишь самую малость. Бедняга, наверно, думал совершенно иначе. В таком случае ему вдвойне не повезло. Но уж это‑то его, Виллоу, не касалось ни в малейшей степени, верно?
– Вы не заметили чего‑нибудь необычного во время последней встречи? – спросил полицейский.
– Пожалуй, что нет. Он был очень озабочен – я имею в виду в сексуальном плане, но, знаете, несколько лет назад один тип умер прямо на мне. Как говорится, вошёл и отошёл. Это было просто кошмарно! Такие вещи не забываются, и с тех пор я внимательно слежу за состоянием клиентов. Я хочу сказать, что никогда не допустила бы чьей‑нибудь смерти. Знаете, я ведь не из варваров. У меня есть сердце, – заверила она полицейского.
Ну, а у твоего друга Сали сердца больше нет, – подумал Виллоу, но, конечно, не стал произносить это вслух.
– Понятно... Значит, вчера вечером он был в полностью нормальном состоянии?
– Полностью. Никаких признаков того, что с ним что‑то не в порядке. – Она немного помолчала, чтобы привести свои чувства в нужное русло. Лучше выглядеть расстроенной и опечаленной, чтобы коп не думал, что имеет дело с бесчувственным роботом. – Ужасное известие. Он всегда был таким щедрым и очень вежливым. Очень, очень жаль его.
– И вас, – сочувственным тоном добавил Виллоу. В конце концов, она ведь только что лишилась своего главного источника дохода.
– О, да, для меня это тоже ужасная потеря, мой милый, – ответила она, наконец‑то уяснив полный смысл случившегося. Впрочем, она даже не стала пытаться одурачить детектива, выжимая из себя слезы. Пустая трата времени. Он видел её насквозь. Конечно, Сали жалко. Ей будет не хватать его подарков. Что ж, она найдёт что‑то другое. Ведь не стало только его. Она‑то продолжала жить. А что касается его фатального невезения... она из‑за этого тоже кое‑что потеряла, но лично для неё ничего непоправимого не произошло.
– Мисс Паркер, он когда‑нибудь рассказывал вам что‑нибудь о своём бизнесе?
– Если и говорил, то главным образом о недвижимости. Знаете, о покупке и продаже этих шикарных домов. Однажды он взял меня в Ист‑Энд, сказал, что хочет узнать моё мнение по поводу покраски дома, который он там покупал, но мне показалось, что он просто хотел дать мне понять, какая он важная птица.
– Приходилось вам встречаться с кем‑нибудь из его друзей?
– Не часто, три или, может быть, четыре раза, если я не ошибаюсь. Все они были арабами, примерно одного с ним возраста, самое большее лет на пять постарше. |